| In contrast to the situation prevailing in many other countries, where the mode of transmission is mainly heterosexual, our epidemic is driven by hard-to-reach groups. | В отличие от ситуации, сложившейся во многих других странах, где способ передачи инфекции в основном гетеросексуальный, движущими факторами нашей эпидемии являются труднодоступные группы. |
| There's not a single documented case of a heterosexual man getting it? | Нет ни одного задокументированного случая, чтобы гетеросексуальный мужчина заразился? |
| Therefore, it submits that, no heterosexual or homosexual partner of Mr. C could have been entitled to the pension under subsection (1). | Поэтому оно заключает, что никакой гетеросексуальный или гомосексуальный партнер г-на С. не мог обладать правом на пенсию в соответствии с пунктом 1) данной главы. |
| In contexts where the epidemic is most severe, unprotected heterosexual sex and having sexual relations with multiple partners appear to be the most important factors accounting for the rapid spread of the epidemic. | В условиях, когда свирепствует эпидемия, гетеросексуальный секс без использования предохранительных средств и сексуальные отношения с многочисленными партнерами, по-видимому, становятся наиболее важными факторами, объясняющими быстрое распространение эпидемии. |
| A heterosexual reader would not only be able to identify with the main character, but be immersed in a world as oppressive and bigoted as the real world has been for homosexuals and the queer community throughout history. | Гетеросексуальный читатель сможет не только идентифицировать себя с главным героем, но и погрузиться в мир, столь же репрессивный и нетерпимый, каким был реальный мир для гомосексуалистов и лесбиянок на протяжении всей истории человечества». |
| Miss, I'm just a random heterosexual guy from off the street and I think that dress looks great on you. | Мисс, я просто случайный гетеросексуал с улицы и я думаю это платье смотрится на вас великолепно. |
| Is that the heterosexual you were trying to sleep with? | Это тот гетеросексуал, с которым ты пытался переспать? |
| Because I'm a red-blooded heterosexual and a sassy bitch? | Потому что я натуральный гетеросексуал и нахальная с ка? |
| Women find you less threatening, they let their guards down... you're like a stealth heterosexual. | Женщины тебя меньше боятся, снижаю свою защиту, а потом бум... ты как скрытый гетеросексуал. |
| An individual either checks this box, heterosexual, or this box, homosexual. | Человек попадает либо сюда - гетеросексуал, ГЕТЕРОСЕКСУАЛ ГОМОСЕКСУАЛ либо сюда - гомосексуал. |
| Epidemiological analysis has illustrated that 80 per cent of the HIV transmission results from heterosexual practice. | Данные эпидемиологического анализа показывают, что в 80 процентах случаев ВИЧ передается гетеросексуальным путем. |
| Far more women were infected with AIDS than men in Equatorial Guinea, where transmission was heterosexual. | В Экваториальной Гвинее намного больше женщин, чем мужчин инфицированы СПИДом, который передается гетеросексуальным путем. |
| In June 2007 on Kiev Maydan Nezalezhnosty Sir Elton John performed charitable concert to benefit AIDS topic. After that concert for the first time during 20 years of AIDS epidemic in Ukraine specialists registered reduce of the heterosexual way of HIV transmission. | В июне 2007 года на Майдане Независимости в Киеве состоялся концерт Сэра Элтона Джона, после которого впервые за 20 лет эпидемии в Украине было отмечено снижение темпов распространения ВИЧ гетеросексуальным путем. |
| In 2004, approximately 40 per cent of new heterosexual HIV cases were women, predominantly of child-bearing age. | В 2004 году примерно 40 процентов вновь зарегистрированных случаев заражения ВИЧ гетеросексуальным путем составляли женщины, преимущественно детородного возраста. |
| Unprotected homosexual and bisexual relations are responsible for about 26 per cent of cases, unprotected heterosexual relations for about 20 per cent. | На гомосексуальные и бисексуальные отношения без предохранения приходится приблизительно 26% случаев, а доля случаев передачи заболевания гетеросексуальным путем без предохранения приближается к 20%. |
| Gay and lesbian couples have the same right to adoption as heterosexual couples. | Пары геев и лесбиянок имеют такое же право на усыновление, что и разнополые пары. |
| A new Marriage Act, which entered into force on 1 January 2009, accords homosexual and heterosexual couples the same legal right to enter into marriage. | Новый закон о браке, который вступил в силу 1 января 2009 года, наделяет однополые и разнополые пары равным юридическим правом на вступление в брак. |
| 115.92 Harmonize the rights of homosexual couples with those of heterosexual couples (Spain); | 115.92 обеспечить, чтобы однополые пары имели те же права, что и разнополые пары (Испания); |
| On 16 June 2011, the National Assembly adopted the Family Code, which expanded civil partnerships to have all the rights of heterosexual couples. The Code was rejected in a referendum on 25 March 2012. | 16 июня 2011 года Государственное собрание приняло Семейный кодекс, который распространил на однополые пары, состоящие в гражданском браке, все права, которые имеют разнополые пары. 25 марта 2012 года этот Кодекс не получил необходимой поддержки на референдуме. |
| De facto union: Persons in a de facto union (both heterosexual and homosexual couples) | Фактический союз: лица, находящиеся в фактическом союзе (как разнополые, так и однополые пары) |