My countrymen, America's present need is not heroics but healing, not revolution but restoration, not agitation but adjustment, not surgery but serenity, not the dramatic but the dispassionate. | Мои соотчественники, в настоящее время Америке нужен не героизм, а исцеление, не революция, а реставрация, не ажитация, а адаптация не операция, а спокойная реабилитация без драматизма. |
The fire might have spread through the neighbourhood had it not been for the heroics of the caretaker's son. | Пожар мог перекинуться на другие дома, где летом почти никого нет, если бы не героизм сына консьержа соседнего квартала. |
My taste for heroics vanished about the time I engaged that first Cylon fighter. | Мой героизм закончился в тот момент, когда я впервые сражалась с Сайлонами. |
Your... schoolboy heroics are redundant. | В моем новом мире героизм должен быть менее показным. |
Just the sort of everyday heroics of New Yorkers. | Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день. |
Well, I think we all owe our amazing detective sergeant a drink after all those athletic heroics. | Думаю, все мы должны проставиться нашему замечательному сержанту после всех его спортивных подвигов. |
I don't want to see any heroics. | Я не хочу никаких подвигов. |
Barbie's done enough heroics in Chester's Mill already to prove that he's sort of more the hero than the villain. | Барби уже совершил достаточно подвигов в Честерз-Милле чтобы доказать, что он скорее герой, нежели злодей |
I don't want any heroics. | Мне не нужны люди, которые считают, что это их долг. |
l don't want any heroics. | Мне не нужны люди, которые считают, что это их долг. |
Looks like some heroics are in order. | Похоже с геройством всё в порядке. |
Well, if you do ever track him down, you might want to tell him to lay off the heroics before he gets hurt or sent back to jail. | Что ж, если вы его когда-нибудь найдете, передайте ему завязывать с геройством, пока его не ранили или не отправили назад в тюрьму. |
Each of them experiencing vivid dreams... some say nightmares, of the heroics of past Slayers. | Каждой из них снятся яркие сны, кто-то говорит кошмары, о геройствах прошлых истребительниц. |
I just read about your heroics in the paper. | Только что прочел о твоих геройствах. |
We would help with your heroics out there while you would help us research and develop your abilities in here, right? | Мы помогаем тебе в твоих геройствах, а ты помогаешь нам в исследованиях и развитии твоих способностей, ясно? |
And if any of you try any heroics, bing-bong. | И если кто-то из вас решится на геройство... |
This is no time for phony heroics. | Нет времени на глупое геройство |
No stop in anywhere, no more heroics. | Нигде больше не останавливаемся, хватит геройствовать. |
No stopping anywhere, no more heroics. | Нигде больше не останавливаемся, хватит геройствовать. |
Peter: Complete with late-inning heroics - | Готово с последней подачей герои - |
Complete with late-inning heroics - | Готово с последней подачей герои - |
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. | Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь. |
Team Rocket reach the island a day later and are told by Slowking that the audience saw their heroics; the trio contemplates changing their ways but ultimately decide to stay the same when they realize their boss might not like the idea. | Команда R достигает острова через день и Слоукинг говорит им, что зрители видели их героику; трио рассматривает возможность изменения своих путей, но в конечном итоге решает остаться таким же, когда они понимают, что их боссу может не понравиться идея. |