Английский - русский
Перевод слова Hereinafter

Перевод hereinafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далее (примеров 335)
The draft law on artificial insemination (hereinafter the draft) was discussed in the spring session of the Parliament in 2011. Проект Закона об искусственном оплодотворении (далее законопроект) обсуждался на весенней сессии парламента в 2011 году.
Kyrgyzstan should have created or designated a National Preventive Mechanism (hereinafter "NPM") at the latest one year after its accession to the Optional Protocol. Кыргызстан должен был создать или назначить национальный превентивный механизм (именуемый далее "НПМ") не позднее чем в течение одного года после его присоединения к Факультативному протоколу.
On 5 May 2009, the Head of State approved the National Human Rights Action Plan of the Republic of Kazakhstan 2009-2012 (hereinafter, National Plan). Национальный план действий в области прав человека в Республике Казахстан на 2009 - 2012 годы (далее - Национальный план) одобрен Главой государства 5 мая 2009 года.
Rights to the whole contents downloaded by the client to TheCommentor server including the text and graphic information (hereinafter also referred to as Materials) shall belong to the client and/or any third person according to whose written permission the client disposes of the Materials. Права на все содержание, загруженное клиентом на сервер TheCommentor, включая графическую и текстовую информацию (далее так же - Материалы), принадлежат клиенту и/или любому третьему лицу, с чьего достаточного письменно согласия клиент распоряжается Материалами.
An agreement between Customer and Contractor originates on the basis of a written order, inclusive of e-mail, and an electronic order form (hereinafter in the text: Order Form). В соответствии с Договором, стороны Заказчик и Исполнитель, заказ на оказание услуг оформляют в письменном виде, в том числе при помощи электронной почты и при помощи бланка электронного заказа (далее в тексте: бланк заказа).
Больше примеров...
Ниже (примеров 46)
Those steps are described hereinafter. Эти меры описаны ниже.
In keeping with this, the bulk of the work and literature on economic, social and cultural rights produced by non-governmental organizations (hereinafter "NGOs") pays scant attention to women's experiences in this field. Сложившееся положение привело к тому, что в большей части работ и печатных материалов по экономическим, социальным и культурным правам, издаваемых неправительственными организациями (ниже именуемыми НПО), проблемам женщин в этой области почти не уделяется никакого внимания.
Welcomes the establishment of an interim group on the Partnership for Action on Computing Equipment (hereinafter "the Partnership") in the period between the sixth session of the Open-ended Working Group and the ninth meeting of the Conference of the Parties; приветствует создание временной группы по Партнерству по решению вопросов, связанных с компьютерным оборудованием (ниже именуемому "Партнерство"), в период между шестой сессией Рабочей группы открытого состава и девятым совещанием Конференции Сторон;
Hereinafter are several examples of investigations conducted by the DIPO: Ниже приведен ряд примеров расследований, проведенных ДРСП:
Hereinafter are the Grants and Award Categories: Ниже приводится перечень категорий грантов и наград:
Больше примеров...
Здесь и далее (примеров 16)
During the service accumulation schedule, unscheduled maintenance on the engine or vehicle may be performed, for example if the OBD system has specifically detected a problem that has resulted in the malfunction indicator (hereinafter MI) being activated. 3.3.2.3 В процессе выполнения графика эксплуатационной наработки допускается проведение незапланированного технического обслуживания двигателя или транспортного средства, например, если БД-система выявила проблему, которая привела к срабатыванию индикатора сбоя (здесь и далее ИС).
(b) The conversion of staple foods (hereinafter denoting wheat, rice and maize only) into biofuels; Ь) переработка основных продуктов питания (здесь и далее имеются в виду только пшеница, рис и кукуруза) в биотопливо;
(Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification". (Здесь и далее перевод включается без ограничений в понятие "модификация".
On 21 May 1997, the Advisory Council for Human Rights released the report entitled: "Publication of the results of the investigation carried out by the Judicial Commission about the Juba event of 1992" (hereinafter the Juba report). 21 мая 1997 года Консультативный совет по правам человека выпустил доклад, озаглавленный "Опубликование результатов расследования судебной комиссией событий в Джубе 1992 года" (здесь и далее - доклад о событиях в Джубе).
According to section 28 of the Evidence Act of the Republic of Uganda, "Admissions are not conclusive proof of the matters admitted, but they may operate as estoppels under the provisions hereinafter contained." В соответствии со статьей 28 Закона о представлении доказательств Республики Уганда "признание факта не является неопровержимым доказательством совершенного деяния, однако оно может использоваться как фактор, лишающий сторону права оспаривать какой-либо факт согласно содержащимся здесь и далее положениям".
Больше примеров...
В дальнейшем (примеров 40)
Consider the outcomes of this seminar when developing its five-year structured programme of work on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change (hereinafter referred as the programme of work on adaptation). Proceedings с) рассмотреть итоги работы этого семинара при разработке своей пятилетней программы работы в области научных, технических и социально-экономических аспектов воздействия изменения климата, а также уязвимости и адаптации (в дальнейшем именуемой как программа работы по адаптации).
For the sake of conciseness, only the action points are reproduced hereinafter. Для краткости, в дальнейшем будут рассмотрены только действия, необходимые для достижения поставленных целей.
The Government has also adopted a special plan on household violence against minors, with financing priority to actions indicated by Municipalities, local health care units (hereinafter, ASLs), Schools and/or private social care providers. Кроме того, правительство приняло специальный план по проблеме насилия в семье в отношении несовершеннолетних при приоритетном финансировании мероприятий, предложенных муниципалитетами, местными медицинскими центрами (в дальнейшем именуемые АСЛ), школами и/или частными компаниями, занимающиеся вопросами социального обеспечения.
The written contract documents contained the clauses "terms as per: The European Contract for Spot Coffee" (hereinafter ECC) and "Arbitration: Hamburg". В письменных документах по этому договору содержались следующие фразы: на условиях, соответствующих условиям Европейского контракта на наличный кофе (в дальнейшем именуемого ЕКНК) и Место арбитража: Гамбург .
These terms of business regulate the contractual relationship between the booker, the ehotel AG as agent and the individual provider of the service booked (e.g. hotels, hereinafter: service provider). Эти условия заключения сделки регулируют договорное отношение между бронирующим, АО eHotel как посредник и исполнителем забронированной услуги (например, отелям, в дальнейшем: производственный носитель).
Больше примеров...
Дальнейшем именуемый (примеров 4)
The SPT and the Committee against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter "the CAT") shall hold at least one session a year simultaneously, in accordance with article 10, paragraph 3, of the Optional Protocol. З. ППП и Комитет против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в дальнейшем именуемый "КПП") в соответствии с пунктом З статьи 10 Факультативного протокола проводят свои сессии одновременно не реже одного раза в год.
The Bill entitled the Terrorism Prevention Act, 2003 (hereinafter "the Bill") was tabled in the House of Representatives on October 28, 2003. 28 октября 2003 года на рассмотрение Палаты представителей был вынесен законопроект под названием «Закон о борьбе с терроризмом 2003 года» (в дальнейшем именуемый «законопроект»).
The Committee on the Rights of Persons with Disability (hereinafter "the Committee"): Комитет по правам инвалидов (в дальнейшем именуемый "Комитет"):
(c) Electronic survey of all UNEP Professional and higher-level staff. The survey (hereinafter the "UNEP staff survey") was conducted from 16 April to 1 June 2012. с) электронный опрос всех сотрудников ЮНЕП категории специалистов и выше: опрос (в дальнейшем именуемый «опросом персонала ЮНЕП») был проведен в период с 16 апреля по 1 июня 2012 года.
Больше примеров...