| With the signature of the Treaty of Pelindaba, the entire southern hemisphere has become a single nuclear-weapon-free zone. | С подписанием Договора Пелиндаба все Южное полушарие становится единой безъядерной зоной. |
| Our hemisphere, which includes both developed and developing countries, is being challenged to take the opportunity provided by global changes to develop initiatives for the cultivation of international relations conducive to prosperity for all on the basis of sustainable development, social reform and equity. | Наше полушарие, на котором расположены как развитые, так и развивающиеся страны, намерено воспользоваться возможностью, предоставляемой глобальными изменениями с целью выработки инициатив для формирования международных отношений, способствующих процветанию всех на основе устойчивого развития, социальных реформ и справедливости. |
| Here's a map of Earth's southern hemisphere as it was 150 million years ago, and you see it's dominated by a single landmass called Gondwana. | У меня в руках карта, на которой изображено Южное полушарие 150 миллионов лет назад, и бОльшую его часть занимает единый континент - Гондвана. |
| Mexico therefore expresses its full support for the initiative taken by Brazil concerning the recognition that the various Treaties establishing nuclear-weapon-free zones are gradually freeing the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. | Поэтому Мексика выражает свою полную поддержку инициативе, с которой выступила Бразилия, относительно признания того факта, что различные договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, постепенно освобождают от этого оружия Южное полушарие и прилежащие районы. |
| Our initiative aims at achieving recognition by the General Assembly, for the eighth consecutive year, of the progressive emergence of a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. | Наша инициатива направлена на то, чтобы Генеральная Ассамблея в восьмой раз подряд отметила, что Южное полушарие и прилегающие районы постепенно превращаются в зону, свободную от ядерного оружия. |
| The prechamber is in the form of a hemisphere or truncated cone, the diameter of the base of which is equal to the combustion chamber diameter. | Форкамера выполнена в форме полусферы или усеченного конуса, диаметр основания форкамеры равен диаметру камеры сгорания. |
| The cavity (1) is shaped in the form of a hemisphere (7) with a spout (8) oriented towards a weakness line (6). | Полость (1) имеет форму полусферы (7) с носиком (8) направленным в сторону линии ослабления прочности (6). |
| When President Domingo F. Sarmiento was representing his country in the United States, he had the opportunity to meet pioneering astronomer Benjamin Apthorp Gould, who was very interested in traveling to Argentina in order to study the stellar south hemisphere. | Когда будущий президент Доминго Ф. Сармьенто представлял свою страну в Соединенных Штатах, он имел возможность встретиться с астроном-новатором Бенджамином Гулдом, который был очень заинтересован в путешествии в Аргентину с целью изучения звезд южной полусферы. |
| In cross section, the profile of the groove has a rectangular or semicircular shape, and the pin has the shape of a cone, a truncated cone or a hemisphere. | В поперечном сечении профиль шлица имеет прямоугольную или полукруглую форму, а шип имеет форму конуса, усеченного конуса, или полусферы. |
| The stream covers over one hundred square degrees and possibly as much as one thousand square degrees (approximately five percent of the hemisphere visible at any one time, or five thousand times the area of the full moon). | Поток занимает более 100 (возможно, до тысячи) квадратных градусов, то есть примерно 5% видимой небесной полусферы в произвольный момент времени, или в 5000 раз больше площади полной Луны. |
| Increasing observational evidence indicated that magnetic helicity of a given dominant sign was injected in each solar hemisphere and that that sign did not change during the solar cycle. | Получаемые данные наблюдений все больше указывают на то, что гелиомагнетизм данного преобладающего знака инжектируется в каждую солнечную полусферу и что этот знак не меняется в течение всего солнечного цикла. |
| The optoelectronic target sight system (5), the receiving-transmitting units of the airborne radar station (4) and a periscope system for moving the fields of view of the target sight system to the top hemisphere are assembled in a single fixing device. | Обзорно-прицельная система 5, приемоизлучающие узлы бортовой радиолокационной станции 4 и перископическая система для вывода полей зрения обзорно-прицельной системы в верхнюю полусферу смонтированы в едином крепежном устройстве. |
| This implant is intended to restore the articular surface of the femoral head in young patients in case of femoral head aseptic necrosis, with the acetabulum intact. It is a full size hemisphere whose size is equal to the external acetabulum diameter. | Этот протез представляет из себя полноразмерную полусферу тех же наружный диаметров и предназначен для восстановления суставной поверхности головки бедренной кости у молодых пациентов при асептических некрозах ее и сохранной вертлужной впадине. |
| All music, except for the single tracks "Tune the Rainbow" and "Hemisphere", is composed by Ichiko Hashimoto. | Вся музыка за исключением синглов «Tune the Rainbow» и «Hemisphere» написаны Итико Хасимото. |
| "Hemisphere" was used as the opening theme for Yutaka Izubuchi's anime series RahXephon, in which Sakamoto also played a character. | «Hemisphere» использовалась как начальная тема в аниме-сериале «RahXephon», в котором Сакамото также озвучивала одного из персонажей. |
| The single includes the instrumental version of "Hemisphere" that was used for the opening of RahXephon episode 4. | Сингл включает в себя инструментальную версию «Hemisphere», использовавшуюся в начале 4 серии «RahXephon». |
| 2003 saw the release of the prog-styled Earthquake Glue, followed by the anthology box set Hardcore UFOs: Revelations, Epiphanies and Fast Food in the Western Hemisphere and the greatest hits compilation Best of Guided by Voices: Human Amusements at Hourly Rates. | В 2003 году выходит Earthquake Glue в своеобразной прог-стилистике, а затем антология в виде бокс-сета Hardcore UFOs: Revelations, Epiphanies and Fast Food in the Western Hemisphere и компиляция лучших хитов Best of Guided by Voices: Human Amusements at Hourly Rates. |
| Austral Ecology: A Journal of Ecology in the Southern Hemisphere is a peer-reviewed journal that publishes original research related to the ecology of land, marine and freshwater systems in the Southern Hemisphere. | Austral Ecology: A Journal of Ecology in the Southern Hemisphere - рецензируемый журнал, который публикует оригинальные исследования, связанные с экологией наземных, морских и пресноводных систем в Южном полушарии. |
| After a half century of progress towards a spirit of unity in the Hemisphere around the historic mission of providing for our peoples a land of freedom and an environment conducive to their integral development, | спустя полвека прогрессивного развития на пути формирования духовного единства континента в рамках исторической миссии освобождения наших народов и создания благоприятных условий для комплексного развития, |
| In December 1994 also, 34 heads of State and Government attending the Summit of the Americas in Miami agreed, among other initiatives, to create a free trade area encompassing the entire hemisphere. | Кроме того, в декабре 1994 года 34 главы государств и правительств, принимавших участие во Встрече на высшем уровне государств Американского континента в Майами, согласились, в числе других инициатив, создать зону свободной торговли, охватывающую все полушарие. |
| These are a very important part of the declaration of principles adopted by the leaders of the 34 countries of the western hemisphere at the second Summit of the Americas, held at Santiago, Chile, in 1998. | Они составляют важную часть Декларации принципов, принятой главами 34 государств западного полушария на второй встрече в верхах стран американского континента в Сантьяго, Чили, в 1998 году. |
| Located at the extreme north-western corner of the continent and separated from the 48 contiguous States by western Canada, Alaska is the largest State (1.5 million km2) and the only one extending longitudinally into the Eastern Hemisphere. | Расположенная на северо-западной оконечности континента и отделенная территоррией Канады от 48 сопредельных штатов, Аляска является самым крупным штатом, территория которого составляет 1,5 млн. км2 и простирается на севере за пределы Западного полушария. |
| Our contributions to building a climate of security in the hemisphere go well beyond the military aspect. | В соответствии с пожеланиями гражданского общества, военные структуры должны сыграть свою роль в создании мирного и сплочённого континента, который принимает активное участие в деятельности международной системы. |