| In 1783, a volcano in Iceland spewed so much ash into the atmosphere that the entire northern hemisphere was cooled for almost three years. | В 1783 году в Исландии вулкан выбросил столько пепла в атмосферу, что все северное полушарие охладилось почти на три года. |
| New Zealand is also proud to work with Brazil on a draft resolution calling for a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. | Новая Зеландия также гордится тем, что вместе с Бразилией она работает над проектом резолюции, в котором содержится призыв освободить от ядерного оружия Южное полушарие и прилегающие районы. |
| They didn't know about the western hemisphere in the 2nd century. | Во втором веке не имели понятия о том, что западное полушарие существует. |
| I believe the right hemisphere of her brain is seriously impaired and inflamed. | Полагаю, правое полушарие ее мозга серьезно воспалено и ослаблено. |
| The Steering Body requested the EMEP centres, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, to study the possibility and resource requirements for extending work to the whole northern hemisphere. | Руководящий орган обратился с просьбой к центрам ЕМЕП провести, в консультации с Целевой группой по измерениям и моделированию и Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки, изучение возможностей и потребностей в ресурсах для распространения этой работы на все северное полушарие. |
| A resistive layer is applied on the inner surface of the concave disc hemisphere. | На внутренней поверхности вогнутой полусферы диска нанесен резистивный слой. |
| A resistive layer is applied to the inner surface of the concave hemisphere of the disc, which layer consists of radial resistive segments disposed in the form of concentric rings. | На внутренней поверхности вогнутой полусферы диска нанесен резистивный слой в виде радиальных резистивных отрезков, расположенных в виде концентрических колец. |
| The cavity (1) is shaped in the form of a hemisphere (7) with a spout (8) oriented towards a weakness line (6). | Полость (1) имеет форму полусферы (7) с носиком (8) направленным в сторону линии ослабления прочности (6). |
| The stream covers over one hundred square degrees and possibly as much as one thousand square degrees (approximately five percent of the hemisphere visible at any one time, or five thousand times the area of the full moon). | Поток занимает более 100 (возможно, до тысячи) квадратных градусов, то есть примерно 5% видимой небесной полусферы в произвольный момент времени, или в 5000 раз больше площади полной Луны. |
| Each globe held representations of almost 4,500 stars per hemisphere. | Каждая сфера отвечала за примерно 4500 звёзд соответствующей небесной полусферы. |
| Increasing observational evidence indicated that magnetic helicity of a given dominant sign was injected in each solar hemisphere and that that sign did not change during the solar cycle. | Получаемые данные наблюдений все больше указывают на то, что гелиомагнетизм данного преобладающего знака инжектируется в каждую солнечную полусферу и что этот знак не меняется в течение всего солнечного цикла. |
| The optoelectronic target sight system (5), the receiving-transmitting units of the airborne radar station (4) and a periscope system for moving the fields of view of the target sight system to the top hemisphere are assembled in a single fixing device. | Обзорно-прицельная система 5, приемоизлучающие узлы бортовой радиолокационной станции 4 и перископическая система для вывода полей зрения обзорно-прицельной системы в верхнюю полусферу смонтированы в едином крепежном устройстве. |
| This implant is intended to restore the articular surface of the femoral head in young patients in case of femoral head aseptic necrosis, with the acetabulum intact. It is a full size hemisphere whose size is equal to the external acetabulum diameter. | Этот протез представляет из себя полноразмерную полусферу тех же наружный диаметров и предназначен для восстановления суставной поверхности головки бедренной кости у молодых пациентов при асептических некрозах ее и сохранной вертлужной впадине. |
| All music, except for the single tracks "Tune the Rainbow" and "Hemisphere", is composed by Ichiko Hashimoto. | Вся музыка за исключением синглов «Tune the Rainbow» и «Hemisphere» написаны Итико Хасимото. |
| "Hemisphere" was used as the opening theme for Yutaka Izubuchi's anime series RahXephon, in which Sakamoto also played a character. | «Hemisphere» использовалась как начальная тема в аниме-сериале «RahXephon», в котором Сакамото также озвучивала одного из персонажей. |
| The single includes the instrumental version of "Hemisphere" that was used for the opening of RahXephon episode 4. | Сингл включает в себя инструментальную версию «Hemisphere», использовавшуюся в начале 4 серии «RahXephon». |
| 2003 saw the release of the prog-styled Earthquake Glue, followed by the anthology box set Hardcore UFOs: Revelations, Epiphanies and Fast Food in the Western Hemisphere and the greatest hits compilation Best of Guided by Voices: Human Amusements at Hourly Rates. | В 2003 году выходит Earthquake Glue в своеобразной прог-стилистике, а затем антология в виде бокс-сета Hardcore UFOs: Revelations, Epiphanies and Fast Food in the Western Hemisphere и компиляция лучших хитов Best of Guided by Voices: Human Amusements at Hourly Rates. |
| Austral Ecology: A Journal of Ecology in the Southern Hemisphere is a peer-reviewed journal that publishes original research related to the ecology of land, marine and freshwater systems in the Southern Hemisphere. | Austral Ecology: A Journal of Ecology in the Southern Hemisphere - рецензируемый журнал, который публикует оригинальные исследования, связанные с экологией наземных, морских и пресноводных систем в Южном полушарии. |
| Disputes concerning children's law before the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights; monitoring the situation of children in countries in the hemisphere, through publication of chapters on the rights of children and young people in country reports. | Участие в рассмотрении дел, связанных с правами детей, в Межамериканской комиссии по правам человека и Межамериканском суде по правам человека; осуществление контроля за положением детей в странах континента и подготовка разделов страновых докладов, связанных с правами детей и подростков. |
| After a half century of progress towards a spirit of unity in the Hemisphere around the historic mission of providing for our peoples a land of freedom and an environment conducive to their integral development, | спустя полвека прогрессивного развития на пути формирования духовного единства континента в рамках исторической миссии освобождения наших народов и создания благоприятных условий для комплексного развития, |
| OAS also established a mine registry for the hemisphere and decided to set up new mine clearance programmes in other countries of the Americas where this scourge exists and that request such programmes. | ОАГ также создала минный регистр для данного полушария и приняла решение разработать программу разминирования в других странах американского континента, в которых существует это бедствие и которые нуждаются в таких программах. |
| To promote a dialogue among interested countries in the hemisphere on the follow-up of hemispheric security matters as analysed during the Conference of Defence Ministers of the Americas to be held in Managua in October 2006. | Содействовать расширению диалога между заинтересованными странами Западного полушария по вопросам последующей деятельности в области безопасности в Западном полушарии, которые будут проанализированы в ходе Конференции министров обороны стран американского континента. |
| Our contributions to building a climate of security in the hemisphere go well beyond the military aspect. | В соответствии с пожеланиями гражданского общества, военные структуры должны сыграть свою роль в создании мирного и сплочённого континента, который принимает активное участие в деятельности международной системы. |