Together with the seals have Helgoland enriched with a great attraction. |
Вместе с тюленей Гельголанд обогащенный большой достопримечательностью. |
About 1000 meters east of the rocky island of Helgoland is Heligoland little sister - the dune. |
О 1000 метрах к востоку от скалистого острова Гельголанд является Гельголанд сестренка - дюны. |
Heligoland became a centre of smuggling and espionage against Napoleon. |
Гельголанд с этого времени стал центром контрабанды и шпионажа против Наполеона. |
Starting in 1796, the post to Heligoland, which belonged to Denmark at that time, was delivered by a Hamburg postal agent, as there was a Hamburg postal agency on Heligoland. |
Начиная с 1796 года, почтовые отправления в Гельголанд, принадлежавший в то время Дании, доставлялись гамбургским почтовым агентом, так как в Гельголанде работало гамбургское почтовое агентство. |
The four Helgoland-class ships were allowed to remain in Germany and were therefore spared the destruction of the fleet in Scapa Flow. |
Четырём кораблям класса Гельголанд остались в Германии и поэтому не участвовали в затоплении флота в Скапа-Флоу. |