Paganini... it's Jascha Heifetz who's playing. | Паганини... это Джашка Хейфец играет. |
She is the Jascha Heifetz of this instrument. | Она как Яша Хейфец на этом инструменте. |
It is rumored that Jascha Heifetz once said that Grigoraș Dinicu was the greatest violinist he had ever heard. | Яша Хейфец однажды сказал, что Динику был самым великим скрипачом, которого он когда-либо слышал. |
No one... no one can play as well as Jascha Heifetz. | Ни один... ни один не сыграет как Джашка Хейфец. |
And Mr. Heifetz was a very cool person, so he picked up his violin and said, "Funny, I don't hear anything." | И мистер Хейфец, очень сдержанный человек, он поднимает свою скрипку и говорит: "Забавно, я ничего не слышу". |
The 100th anniversary of the birth of violinist Jasha Heifetz was marked. | Отмечалась 100-летняя годовщина со дня рождения скрипача Яши Хейфеца. |
In January 2001, the "Violin Days" were organized on that occasion, an exhibition dedicated to the life and works of Heifetz was opened, as well as a commemorative board uncovered on the wall of the house where the violinist had attended classes. | В январе 2001 года по этому случаю были организованы "Дни скрипичной музыки", открылась выставка, посвященная жизни и творчеству Хейфеца, и установлена мемориальная доска на стене дома, где находился музыкальный класс, который посещал скрипач. |
ETHAN'S A FINALIST FOR THE HEIFETZ COMPETITION. | Итан вышел в финал конкурса имени Хейфеца. |
Especially those by Jascha Heifetz. | Особенно в исполнении Джешки Хейфиц. |
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it. | Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку. |