| It is the project that always takes us back to the condition of existence - what Heidegger called "the always already there." | Это философия, которая переносит нас назад к началам существования, Хайдеггер называл это «всегда сущее». |
| In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. | В «Бытии и времени» Хайдеггер критиковал абстрактный метафизический характер традиционных путей описания человеческой экзистенции, таких как «рациональное животное», личность, человек, душа, дух или субъект. |
| Or, as Heidegger would disagree, the numeral resuscitation that simplifies... | Или, как деградирует Хайдеггер, нереальная реанимация, простирающаяся в пространстве... |
| In reading Aristotle, Heidegger increasingly contested the traditional Latin translation and scholastic interpretation of his thought. | При чтении классических трактатов Аристотеля Хайдеггер яростно оспаривал традиционный латинский перевод и схоластическую интерпретацию его взглядов. |
| But for Heidegger, this meant understanding that experience is always already situated in a world and in ways of being. | Хайдеггер же предлагал понять, что опыт всегда «уже» имеет место в мире и бытии. |
| In addition to aesthetics, Haapala also specialises in hermeneutics, especially the philosophy of Hans-Georg Gadamer and Martin Heidegger. | Кроме эстетики, также специализируется на герменевтике, особенно философии Ханса-Георга Гадамера и Мартина Хайдеггера. |
| For Heidegger, unlike for Husserl, philosophical terminology could not be divorced from the history of the use of that terminology, and thus genuine philosophy could not avoid confronting questions of language and meaning. | Для Хайдеггера, в отличие от Гуссерля, философская терминология не может быть оторвана от истории использования этой терминологии, поэтому истинная философия не должна избегать конфронтации вопросов языка и значения. |
| His book Plato's Dialectical Ethics looks at the Philebus dialogue through the lens of phenomenology and the philosophy of Martin Heidegger. | Его работа «Диалектическая этика Платона» - это взгляд на диалог «Филеб» через призму феноменологии и философии Мартина Хайдеггера. |
| In the introduction, Sartre sketches his own theory of consciousness, being, and phenomena through criticism of both earlier phenomenologists (most notably Husserl and Heidegger) as well as idealists, rationalists, and empiricists. | Во введении Сартр набросал собственную теорию сознания, бытия и феноменов при помощи критики как предшествующих феноменологов (прежде всего Гуссерля и Хайдеггера), так и других течений, идеализма, рационализма, и эмпиризма. |
| Being and Time (German: Sein und Zeit) is a 1927 book by the German philosopher Martin Heidegger, in which the author seeks to analyse the concept of Being. | Бытие и время (нем. Sein und Zeit, 1927) - наиболее важная работа немецкого философа Мартина Хайдеггера, в которой он рассуждает о концепции бытия. |
| It was Heidegger's original intention to write a second half of the book, consisting of a "Destruktion" of the history of philosophy-that is, the transformation of philosophy by re-tracing its history-but he never completed this project. | Хайдеггером намечалась вторая часть книги, смысл которой состоял в «деструкции» (Destruktion) истории философии, но он не претворил в жизнь свои намерения. |
| Dasein, then, is not intended as a way of conducting a philosophical anthropology, but is rather understood by Heidegger to be the condition of possibility for anything like a philosophical anthropology. | Dasein не становится основанием для новой «философской антропологии», но понимается Хайдеггером как условие возможности чего-либо похожего на «философскую антропологию». |
| He and Heidegger became close, and when Heidegger received a position at Marburg, Gadamer followed him there, where he became one of a group of students such as Leo Strauss, Karl Löwith, and Hannah Arendt. | Они сближаются с Хайдеггером, и когда тот получил место в Марбургском университете, Гадамер последовал за ним туда, где он стал частью группы таких студентов, как Ханна Арендт, Лео Штраус и Карл Лёвит. |
| For example, Aleksandr Dugin writes: 'It appears that Bibikhin and like-minded persons are really carried away by Heidegger, but there is nothing but that zeal in presentation of Heidegger. | К примеру, А. Г. Дугин пишет: Представляется, что Бибихин и его единомышленники на самом деле горячо увлеклись Хайдеггером, но кроме этой горячности в переводах и изложении Хайдеггера ничего нет. |
| Another book about Heidegger and fascism. | Ещё одна книга о Хайдеггере и фашизме. |
| About Heidegger and fascism. | О Хайдеггере и фашизме. |
| I can seat guests as they come Chatting not about Heidegger, But wine | А я бы усаживал гостей, болтая с ними о вине, а не о Хайдеггере. |
| For a variety of reasons, recently, the majority of philosophers give preference to the second, to Heidegger's alternative. | По целому ряду причин в последнее время большинство философов отдают явное предпочтение второй, хайдеггеровской альтернативе. |
| In his most famous philosophical work, Dialectics of the Concrete (1963), Kosík presents an original reinterpretation of the ideas of Karl Marx in light of Martin Heidegger's phenomenology. | Dialektika konkrétního), написанной в 1963 г., Карел Косик предложил оригинальный синтез хайдеггеровской феноменологии и идей раннего Маркса. |
| Bibikhin's last seminars at the Institute of Philosophy and his last article were also dedicated to Heidegger. | Последние семинары в ИФРАН (осень 2004) и последняя статья Бибихина были также посвящены Хайдеггеру. |
| For this project Heidegger had to look for new terminologies by means of which it would become possible for him adequately to represent the structure of his new brand of phenomenology. | Для этого Хайдеггеру пришлось подыскивать новую терминологию, при помощи которой можно было бы адекватно описать предмет его нового философствования. |
| In his four-term course "Early Heidegger" (1990s) Bibikhin read Heidegger's earliest works not as immature and preliminary, but as a commentary to his later writings. | В четырёхсеместровом курсе «Ранний Хайдеггер» (начало 90-х гг.) ранние произведения немецкого философа непривычно прочитываются не как нечто незрелое и предварительное, а скорее как комментарий к позднейшему Хайдеггеру. |