These accounts show that after the river passed Luoyang, it flowed along the border between Shanxi and Henan Provinces, then continued along the border between Hebei and Shandong before emptying into Bohai Bay near present-day Tianjin. |
Эти карты показывают, что, перейдя Лоян, она текла вдоль границы между Шаньси и Хэнань, затем вдоль границы между провинциями Хэбэй и Шаньдун, прежде чем впасть в залив Бохай близ современного Тяньцзиня. |
With respect to the contract with Adasani, Hebei was responsible for providing return air tickets from China to Kuwait for all its personnel. |
По контракту с "Адасани" корпорация "Хэбэй" несла ответственность за приобретение для всех своих работников авиабилетов из Китая в Кувейт и обратно. |
Beijing Capital Steel, once one of the city's largest employers and its single biggest polluter, has been relocating most of its operations to Tangshan, in nearby Hebei Province. |
Для уменьшения загрязнения воздуха, ряду крупных отраслей было предписано сократить выбросы или покинуть город. Beijing Capital Steel, когда-то один из крупнейших работодателей города и один из самых крупных загрязнителей, переместил большую часть своих предприятий в Таншань в соседней провинции Хэбэй. |
The Panel finds that, with respect to the contract with Adasani, the costs for airfares would have been borne by Hebei. |
Группа считает, что по контракту с "Адасани" расходы на авиабилеты должна была нести корпорация "Хэбэй". |
In support of its claim, Hebei submitted a copy of the contract with KCC, correspondence with Air China, a schedule of personnel and confirmation from Air China of payment. |
В обоснование своей претензии "Хэбэй" представила копию контракта с ККК, переписку с компанией "Эр Чайна", список работников и подтверждение оплаты от "Эр Чайна". |