The limitations are connected to work with decoder h. for HDTV. |
Ограничения касаются работы с декодером h. для HDTV. |
For example, an image processing engine might be a small ARM7TDMI core combined with a coprocessor that has specialised operations to support a specific set of HDTV transcoding primitives. |
Например, движок обработки изображений должен состоять из малого ядра ARM7TDMI, совмещенного с сопроцессором, который поддерживает примитивные операции по обработке элементарных кодировок HDTV. |
The idea of the fact that width and height of picture have more pixels/ dots than outdated television format is in the basis of HDTV. |
В основе HDTV лежит идея того, что ширина и высота картинки имеет больше пикселей/точек, чем устаревший формат телевидения. |
Major industry players took note of the popularization of HDTV: the official site of major European TV company EURO-1080 mentioned a Russian TV company as one of the distributors of a new HD channel, HD3, for 2007. |
С точки зрения телевизионной индустрии популяризация HDTV не осталась незамеченной крупнейшими участниками рынка. Так, на официальном сайте крупнейшей европейской телекомпании EURO-1080 в числе распространителей нового HD-канала HD3 на 2007 год была указана российская телекомпания. |
The requirements were HDTV capability, interactive services, network access and effective frequency utilization, and other technical requirements. |
В качестве основных технических требований к стандарту были запрошены возможности HDTV, интерактивные службы, доступ к сети, эффективное использование частоты и др. |