The activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services. | Эти компании занимались главным образом переработкой, розничной и оптовой торговлей, строительством, сельским хозяйством, транспортом (перевозка грузов), церковными делами, гостиничным хозяйством и финансовыми услугами. |
Audits Auditing companies both in the private sector and parastatal activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services. | Участвовал в проведении ревизий в компаниях частного сектора и полугосударственных организациях преимущественно следующей специализации: промышленное производство, оптовая и розничная торговля, строительство, сельское хозяйство, перевозка грузов (автомобильным транспортом), религиозная деятельность, гостиничный бизнес и финансовые услуги. |
There's a... there's a sign, Goodman's Haulage. | Ам... здесь... здесь есть знак, "Перевозка Гудмана". |
Goodman's Haulage, all cars and ARVs now! | Перевозка Гудмана, запрашиваю группу быстрого реагирования. |
I'd imagine transportation of the drugs to the Third and Boston was then carried out over a 12-month period by say maybe five different haulage companies outsourced to seven or eight different independent suppliers. | Я бы предположил, что перевозка лекарств на перекрёсток З улицы и Бостон-стрит велась в течение годового периода примерно пятью разными компаниями по грузовым перевозкам, которых привлекли семь или восемь разных независимых поставщиков. |
(c) Aids to the haulage sector to improve the training for drivers, particularly ecological driving; | с) применение вспомогательных средств для совершенствования системы подготовки водителей грузовых автомобилей, в частности с точки зрения экологически безопасного вождения; |
The company is engaged in international haulage, repairs and maintenance of trucks, and transport services for the population. | Организация занимается международными перевозками, ремонтом и техническим обслуживанием грузовых автомашин, а также транспортным обслуживанием населения. |
This was mainly due to decreased export of the haulage business. | Это было вызвано главным образом сокращением экспорта услуг в секторе грузовых перевозок. |
According to information recently received from the Hungarian Ministry of Transport, in 2000 all the road freight transport sector in Hungary had been privatized, including international haulage. | Согласно информации, которая недавно поступила от министерства транспорта Венгрии, в 2000 году весь сектор грузовых автомобильных перевозок в стране, включая международные перевозки, был приватизирован. |
The main reason for this may be the trend in demand from the Czech economy; but another significant factor may also be the success of highway transport whose share of haulage has doubled in the past five years. | Основной причиной такого снижения, возможно, является изменение спроса со стороны чешской экономики; вместе с тем здесь, возможно, играет существенную роль и другой фактор, каковым является успешное функционирование автомобильного транспорта, доля которого в общем объеме грузовых перевозок в течение последних пяти лет удвоилась. |
All the drivers are top category specialists with many years of experience in international haulage. | Все водители компании являются специалистами высшей категории с многолетним опытом работы в области международных автоперевозок. |
The project's main goal is setting the stage for launching regular commercial freight haulage by road transport from China's border to end consumers in Western and Central Europe. | Его главной целью является создание условий для начала регулярных грузовых коммерческих автоперевозок от границ Китая до конечных потребителей в Западной и Центральной Европе. |
Introduction 1. There is still a lack of overall understanding in the haulage sector regarding the correct loading of commercial vehicles. | В секторе грузовых автоперевозок до сих пор нет общего понимания в отношении правильной загрузки коммерческих транспортных средств. |
Truck haulage through government areas can result in extra costs of $156-208 per truck, plus incidental payments at country roadblocks - or "cash points" as many call them. | Для осуществления грузовых автоперевозок через контролируемые правительством районы могут потребоваться дополнительные расходы в размере 156 - 208 долл. США за машину плюс непредвиденные платежи на блокпостах, или «пунктах сбора наличности», как многие их называют. |