Under the secret Sykes-Picot Agreement of 1916, the French obtained Hatay, Lebanon and Syria and expressed a desire for part of South-Eastern Anatolia. |
По тайному соглашению Сайкса-Пико от 1916 года французы получали Хатай, Ливан и Сирию, выразив при этом желание обладать также частью юго-восточной Анатолии. |
Under Transport Minister Binali Yıldırım, numerous new airports were opened, starting with Zonguldak Airport and Şanlıurfa GAP Airport and the controversial Hatay Airport in 2007. |
При министре транспорта Бинали Йылдырыме были открыты многочисленные новые аэропорты, начиная с аэропортов Зонгулдак, Шанлыурфа и Хатай в 2007 году. |
The Alexandretta Sanjak, which was a part of the State of Aleppo from 1920 to 1923, and later a part of the Alawite State from 1923 to 1938, did not have its own flag until it became independent as the Hatay State. |
Александреттский санджак, который был частью Халеба с 1920 до 1923 года и затем частью государства Алавитов с 1923 до 1938 года, не имел собственного флага, пока не был преобразован в отдельное государство Хатай. |
Listening memories from the past from the old people (the time of Hatay under the rule of France as a colony and as an independent country in the early 19 th century) and getting information about the old wedding ceremonies, the hard times and the famine. |
Слушать воспоминания стариков из прошлого (о времени, когда Хатай находилась под правлением Франции как колония и как стала независимой страной в начале 19 века) и узнать о старых свадебных церемониях, трудных временах и голоде. |