| I swear they've got hashish in the house as well. | Я клянусь, что у них есть и гашиш в доме. |
| And hashish, enough to ease my grieving when the East India Company slit your throat, which, of course, they will. | И гашиш - достаточно, чтобы облегчить мое горе, когда Ост-Индская компания перережет тебе глотку, что они непременно сделают. |
| Any muskrats, mealworms, motorcycles, hashish, prepared opium or agricultural machinery? | Ондатры, мучные черви, мотоциклы, гашиш, курительный опиум или сельскохозяйственное оборудование? |
| Fifteen per cent of young people between the ages of 15 and 39 years have already tried drugs such as hashish, heroin, cocaine, amphetamines, hallucinogenics or morphine. | 15% молодежи в возрасте 15-39 лет уже употребляли наркотики, такие, как гашиш, героин, кокаин, амфетамины, галлюциногены или морфин. |
| An in-depth assessment of female Afghan refugee opium eaters by UNDCP revealed that over 75 per cent were polydrug abusers who used hashish or pharmaceutical substances to supplement their opium consumption. | Углубленное обследование, проведенное ЮНДКП среди афганских беженцев-женщин, употребляющих опий, показывает, что более 75 процентов из них являются полинаркоманами, употребляющими помимо опия гашиш или фармацевтические вещества. |
| At the request of the members of the Special Committee, Mr. Hashish provided the following explanation with regard to compensation and confiscations by military order: | По просьбе членов Специального комитета г-н Хашиш дал следующее пояснение в отношении компенсации и конфискаций на основании военных приказов властей: |
| Essam Abdul Halim Hashish, born on 29 April 1950, a professor of engineering at the University of Cairo, was arrested on 14 January 2007 at 2 a.m. at his home. | Эссам Абдул Халим Хашиш, родившийся 29 апреля 1950 года, профессор машиностроения Каирского университета, был арестован 14 января 2007 года у себя дома в 2 ч. 00 м. |
| Mr. Sami Abdel Rahman Mohsen Hashish, a staff member of the Land and Water Establishment for Studies and Legal Services, provided the Special Committee with the following information concerning the administration of justice, especially when settlers are involved: | Г-н Сами Абдель Рахман Мохсен Хашиш, сотрудник Управления земельных и водных ресурсов по проведению исследований и юридическому обслуживанию, представил Специальному комитету следующую информацию относительно практики отправления правосудия, где в первую очередь говорится о поселенцах: |
| Mr. Sami Abdel Rahman Mohsen Hashish, a staff member of the Land and Water Establishment for Studies and Legal Services, provided the Special Committee with a detailed account of the methods of land expropriation currently used by the Israeli authorities: | Г-н Сами Абдель Рахман Мохсен Хашиш, член органа по проведению исследований и оказанию юридических услуг по вопросам землепользования и водоснабжения, подробно рассказал Специальному комитету о методах экспроприации земли, используемых в настоящее время израильскими властями: |
| Dr. Mohamed Hashish works on abrasive waterjet cutting by the injector principle and refines its technical possibilities. | Доктор Мохамед Хашиш работает над методом гидроабразивной резки по принципу инжектора и совершенствует технологические возможности. |