Gender discrimination is mostly common in middle and eastern parts of India like Rajasthan, Haryana, Bihar, Uttar Pradesh etc. | Гендерная дискриминация наиболее распространена в центральной и восточной частях Индии, например в штатах Раджастхан, Харьяна, Бихар, Уттар-Прадеш и др. |
The organization undertook initiatives involving health-care services, immunization services and maternal and child health services in Punjab and Haryana, India. | Организация предприняла инициативы по обеспечению медико-санитарного обслуживания, услуг по иммунизации и услуг по охране материнского и детского здоровья в штатах Пенджаб и Харьяна, Индия. |
Most common trafficking routes in India are Assam, Goa, Mumbai, Haryana, Delhi, Bihar, Punjab etc. | Наиболее широко используемыми в Индии маршрутами торговли людьми являются Ассам, Гоа, Мумбаи, Харьяна, Дели, Бихар, Пенджаб и др. |
You'll see classical danxces of North Indian Kathak tradition and folk dances from different regions of India (Haryana, Rajasthan, Punjab...). | В программе - классические танцы североиндийской традиции катхак и народные танцы разных регионов Индии (Пенджаб, Раджастан, Харьяна...). |
Field visit to AIWEFA's rural project site - Daboda, Haryana and meet with NGOs organized jointly by UNIFEM and AIWEFA. | Поездка в район осуществления сельскохозяйственного проекта ВАФОЖ (Дабода, Харьяна), и встреча с представителями НПО, совместно организованная ЮНИФЕМ и ВАФОЖ. |
They include Rajasthan, Assam, Gujarat, Haryana, Himachal Pradesh and Madhya Pradesh. | К этим штатам относятся Раджастан, Ассам, Гуджарат, Харьяна, Химашал-Прадеш и Мадхья-Прадеш. |
The Chhattisgarh and Haryana State governments adopted the Institute's water harvesting model for 503 village schools. | Органы местного самоуправления штатов Чхаттисгарх и Харьяна одобрили применение модели сбора поверхностного стока Института для 503 сельских школ. |
Sponsor: Ministry of Rural Development, Department of Rural Development, Government of India, New Delhi; (e) Random Sample Survey of Habitations-2006 in Punjab and Haryana States. | Спонсор: министерство сельского развития, правительство Индии, Нью-Дели; ё) выборочное обследование населенных пунктов в штатах Пенджаб и Харьяна за 2006 год. |
2.4 After his acquittal in both cases, the complainant became a member of the Sarab Hind Shiromani Akali Dal (Akali Dal), the main Punjabi nationalist party, and on 4 July 1999, he was appointed as a Secretary-General of Akali Dal in Haryana province. | 2.4 После того как заявитель был оправдан по обоим делам, он вступил в ведущую пенджабскую националистическую партию Сараб Хинд Широмани Акали Дал (Акали Дал), и 4 июля 1999 года был назначен на пост генерального секретаря Акали Дал в провинции Харьяна. |
Adoption of three villages in Haryana state towards holistic development. | Привлечение жителей трех деревень в штате Харьяна к процессу комплексного развития. |
The building was inaugurated by The Honorable Governor of Haryana on 2 December 2008. | Здание было открыто 2 декабря 2008 года достопочтенным губернатором Харьяны. |
It was a cascading training project for Legal Awareness in 19 villages of Haryana accompanied by the health and Nutrition camps. | Проект предусматривал поочередное проведение учебных мероприятий по программе правового просвещения в 19 деревнях Харьяны, а также организацию занятий по вопросам охраны здоровья и организации питания. |
2000 to date Judge of the Punjab and Haryana High Court, exercising civil and criminal appellate jurisdiction as well as original jurisdiction in constitutional matters, enforcement of fundamental rights and other matters. | Судья Высокого суда Пенджаба и Харьяны, осуществляющего гражданскую и уголовную апелляционную юрисдикцию, а также первоначальную юрисдикцию по конституционным вопросам, обеспечивающий соблюдение основополагающих прав и т.д. |
The daughter of a tractor driver with the Haryana Animal Husbandry Centre in Hisar, Dhanda started as a judo player at Mahabir Stadium but switched to wrestling in 2009. | Дочь тракториста из Центра животноводства Харьяны в Хисаре, Дханда начинала как дзюдоистка на татами спорткомплекса Махабир, но переключилась на борьбу в 2009 году. |
Haryana's climate resembles other states of the northern plains: extreme summer heat of up to 50 ºC and winter cold as low as 1 ºC. May and June are hottest; December and January are coldest. | Климат Харьяны в целом сходен с другими равнинными районами на севере Индии и характеризуется жарким летом с температурами вплоть до 50ºС и довольно холодной зимой - вплоть до 1ºС. Май и июнь - самые жаркие месяцы, декабрь и январь - самые холодные. |
So today, when you go to a school in Haryana, things look different. | Если сегодня посетить школу в Харьяне, всё будет выглядеть по-другому. |
As my colleagues and I looked across the country and across the world, we couldn't find another example that we could just pick up and replicate in Haryana. | Я и мои коллеги искали по всей стране и по всему миру, но так и не смогли найти пример, который можно было бы взять и применить в Харьяне. |
But not in Haryana. | Но в Харьяне всё иначе. |
So today, when you go to a school in Haryana, things look different. | Если сегодня посетить школу в Харьяне, всё будет выглядеть по-другому. |
And we see teachers all over Haryana using lots of innovative things to be able to teach students. | Мы видим, как учителя в Харьяне используют много инноваций для обучения. |
Dr. Haryana specifically said not to do that. | Доктор Хариана четко сказала этого не делать. |
Ballabhgarh, Faridabad, Haryana | Баллабгарх, Фаридабад, Хариана |
Patli, Gurgaon, Haryana | Патли, Гургаон, Хариана |
It's like Dr. Haryana said. | Как нам говорила доктор Хариана. |
Drawing from our experiences in fieldwork spanning northern Indian states, 20 villages in Haryana and large slums in Geeta Colony, Delhi (about 20,000 participants), the following strategies have received encouraging results: | Опираясь на свой опыт работы на местах в северных штатах Индии с охватом 20 деревень в штате Хариана и многочисленных кварталов трущоб в колонии Греета в Дели (около 20000 участников программ), мы отмечаем положительные результаты в реализации следующих стратегий: |