You'll find me more of a match to you than that hapless magistrate. | Я буду более достойным противником, чем тот несчастный судья. |
Though I should warn you, I'm not some hapless priest or one of those boys you toy with. | Тогда я должен предупредить вас, что я не какой-то несчастный священник или один из тех мальчишек, с которыми вы играете. |
As for Afghanistan, there should be an immediate cessation of the current bombings in order to spare the hapless people of Afghanistan further harm and suffering. | Что касается Афганистана, то нынешние бомбардировки территории страны должны немедленно прекратиться для того, чтобы спасти несчастный народ Афганистана от новых бед и страданий. |
Last month's American election saw the two sides throw facts, figures, interpretations, and counter-interpretations at the hapless electorate. | Во время американских выборов в прошлом месяце мы видели, как две стороны бросались фактами, цифрами, интерпретациями и противоположными толкованиями в несчастный электорат. |
Jon's history makes him out to be a hapless frat boy addict. | Джон - несчастный сынок богачей, у которого есть зависимость. |
Two hapless young people - student Vladimir Busygin and his chance friend Semyon Sevostyanov, nicknamed Silva - escort two girls they just met in a cafe back home to the suburbs in the hopes of advancing their relations. | Двое незадачливых молодых людей - студент Владимир Бусыгин и его случайный приятель Семён Севостьянов по прозвищу Сильва - провожают двух девушек, с которыми только что познакомились в кафе, домой в пригород, в надежде на продолжение отношений. |
Citizens' attention can be channeled away from, say, major corporate theft and government malfeasance toward narratives involving two hapless individuals (and their wives and children, who are usually suffering quite enough without the media's heavy breathing). | Внимание граждан, например, от крупной корпоративной кражи или от незаконных действий правительства можно отвлечь с помощью новости о двух незадачливых любовниках (и их супругах и детях, которые обычно достаточно страдают и без «придыхания» средств массовой информации). |
with the supply side being mostly of greedy corporate unethical businesses and hapless common man. | Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей. |
And Elliot was his hapless, not really an eye-witness. | Эллиот оказался его злополучным, не очень то разборчивым свидетелем. |
The terror is incomprehensible to most of us, because blindness is thought to epitomize ignorance and unawareness, hapless exposure to the ravages of the dark unknown. | Страх непонятен многим из нас, потому что слепота считается воплощением невежества и незнания, злополучным воздействием тёмной неизвестности. |