| Papers found on the blue metallic barrels on the Hansa India identified Lattakia or Tartous ports as destinations. | В документах, найденных вместе с голубыми металлическими бочонками на «Ханса Индия», в качестве места назначения указывались порты Латакия или Тартус. |
| As a consequence of Hansa Bergen cancelling the Ship-building Contracts, Alexandria cancelled the Supply Contract. | Вследствие аннулирования компанией "Ханса Берген" судостроительных контрактов "Александрия" аннулировала контракт на оснастку. |
| Some of the contents of the M/V Monchegorsk shipment, as described in a letter to the Committee dated 3 February 2009, appeared to be identical to those found in the Hansa India interdiction, including bronze brass plates and bullet casings packed in blue metallic barrels. | Как об этом говорится в письме в адрес Комитета от З февраля 2009 года, часть груза на судне «Мончегорск» была идентичной содержимому партии, перехваченной на судне «Ханса Индия», например латунные заготовки и гильзы, упакованные в голубые металлические бочонки. |
| The briefing covered the work of the past 90 days and, in particular, the information received from Member States on the cases of the MV Hansa India and the MV Francop and on other cases currently under consideration by the Committee. | Брифинг охватывал работу за прошедшие 90 дней и, в частности, содержал полученную от государств-членов информацию в отношении судов «Ханса Индия» и «Франкоп» и по другим вопросам, находившимся в настоящее время на рассмотрении Комитета. |
| Hereupon, as an emergency measure, the Army began to use auxiliary fishing boats from Hansa for transport round the coast of New Guinea; from Hansa, via Karka, Bagubagu, Long the transport began and so a direct supply line to Sio was established. | По этой причине, в качестве чрезвычайной меры, армия начала использовать вспомогательные рыбацкие лодки из бухты Ханса для перевозки грузов вокруг вокруг побережья Новой Гвинеи; начались перевозки из бухты Ханса через о-ва Кар-кар, Багабаг и Лонг-Айленд - так был налажен прямой маршрут снабжения Сио. |
| I've spoken with the director of the Hansa Theater... | Я говорила с директором театра "Ганза" . |
| The Admiralties operation also indicated the Allies were becoming more ambitious and might bypass Hansa Bay. | Операция по захвату островов Адмиралтейства также показала, что Союзники становятся всё более амбициозными и могут обойти с фланга залив Ганза. |
| From 1965-67 he also served as the first chairman of the Football Club FC Hansa Rostock. | В 1965-1967 годах одновременно был первым председателем футбольного клуба «Ганза» Росток. |
| During this period, she and the protected cruiser Hansa represented Germany during the first Parliament of Australia in Melbourne. | В этот период «Корморан» и броненосный крейсер «Ганза» представляли Германию на первом парламенте Австралии в Мельбурне. |
| She wants to take him to the Hansa Theater by all means. | Она влюблена в него и хочет устроить его в театр "Ганза". |
| The city of Cologne opposed the war and was temporarily excluded from the Hansa for this. | Город Кёльн выступил против войны и был за это временно исключён из Ганзы. |
| The Danish King Eric of Pomerania was interested in regulating the relations with Hansa cities. | Датский король Эрик был особенно заинтересован в том, чтобы урегулировать отношения с городами Немецкой Ганзы. |
| The Hanseatic Days of New Time or the Hansa Days of New Time (German: Hansetage der Neuzeit) is an annual international festival of member cities of the Hanseatic League of New Time (also known as the New Hansa). | «Ганзейские дни Нового времени» (нем. Hansetage der Neuzeit) - ежегодный международный фестиваль городов - участников Ганзейского союза Нового времени (Новой Ганзы). |
| Apart from the festival, Hanseatic Days include an international forum where representatives of member cities of the New Hansa discuss their political, economic and cultural cooperation. | Помимо этого, во время фестиваля проходит международный форум, на котором представители городов Новой Ганзы обсуждают актуальные проблемы политического, экономического и культурного сотрудничества. |
| Tyler's contract with Hansa Records expired at the end of the year. | Контракт Тайлер с Hansa Records закончился в конце года. |
| The album was released on March 19, 2001 through label Hansa Records and it was distributed by BMG International. | Альбом выпущен 19 марта 2001 под лейблом Hansa Records, распространение делалось фирмой BMG International. |
| That year, Easy Cure won a talent competition with German label Hansa Records, and received a recording contract. | Примерно в эти же годы Easy Cure победили в конкурсе талантов немецкого лейбла Hansa Records и получили право заключить контракт со студией. |
| In 1997, half the company's shares were acquired by Swedish-Norwegian-Finnish company Baltic Beverages Holding (BBH) and Estonian company Hansa Investments. | 1997 - 50 процентов акций пивоваренного завода приобретено предприятием из шведско-норвежско-финской компанией Baltic Beverages Holding (BBH) и эстонским предприятием Hansa Investments. |
| They chose to record at Hansa Studios in West Berlin, near the recently opened Berlin Wall. | Музыканты приступили к записи на студии Hansa Tonstudio в Западном Берлине, недалеко от знаменитой Берлинской стены. |