Earp, I've got a handkerchief here. | Эрп, у меня здесь носовой платок. |
no, I wasn't looking at a handkerchief! | Не, я не смотрел на носовой платок! |
Where is my handkerchief? | Где мой носовой платок? |
Take my handkerchief and wrap it around. | Выньте мой носовой платок. |
Sure, when you takes out your handkerchief and waves it they gives it the works. | Конечно, когда вы вытаскиваете свой носовой платок и начинаете махать им они начинают махать кулаками. |
Nothing was left... not a handkerchief nor a sheet. | Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца. |
If there's no yellow handkerchief, we'll keep on driving to Sapporo | Если платка нет, мы поедем в Саппоро. |
The Jatravartids, who lived in fear of the time they called the Coming of the Great White Handkerchief, were small blue creatures with more than 50 arms each. | Жатравартиды жили в страхе прибытия Великого Белого Носового Платка. Они были маленькими голубыми существами с более, чем 50 рук на каждого. |
Well, on the inside of the handkerchief of the bride instructions for the first night are written... | Так вот, на внутренней стороне носового платка невесты написаны инструкции для первой ночи... |
If there's no handkerchief... | Если платка не будет... я покину Юбари, уеду далеко |
Do you have a handkerchief? | У вас есть платочек? |
Here, use my handkerchief. | Вот, возьми мой платочек. |
You got a handkerchief? | У тебя есть платочек? |
You just said Marco Rubio is a pink handkerchief. | Вы сказали, что Марко Рубио - розовый носовой платочек. |
The fountainhead or uncle buck. i>- My wife and I just saw the yellow handkerchief. | Мы тут с женой недавно посмотрели "Желтый платочек счастья"... |
You know what are some more things to do on the witness stand? I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | Ты знаешь, что я собираюсь сделать на скамье свидетелей? я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
Okay, what's the deal with the handkerchief? | Но объясни, зачем носовые платки? |
I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
Iron a handkerchief of the girl you feel for? | Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит. |
I tore everything but one handkerchief. | Я оставил лишь носовые платки. |