He took out his handkerchief. | Он достал свой носовой платок. |
You put a handkerchief over her mouth for a couple of seconds. | Прижмешь к ее рту носовой платок на пару секунд. |
How about a handkerchief? | А носовой платок есть? |
I-imagine if it were you and I was pulling a wormy handkerchief out of your flesh. | Изображать это, даже если мы с вами вытягиваем отвратительный носовой платок из их плоти. |
I made you a handkerchief. | Я сделала вам носовой платок |
I'd cry, but I haven't a handkerchief. | Я бы заплакала, да платка нет. |
Can't you do it without a handkerchief? | Что же ты, не можешь высморкаться без платка? |
Upon seeing the dust and dirt collected on the underside of the handkerchief, he realized the idea could work. | Обнаружив, что пыль собралась на нижней части платка, он понял, что его идея работоспособна. |
whenitfliesout of a handkerchief. | когда они вытекают из платка. |
Combatants, you will fire Upon the dropping of the handkerchief. | Дуэлянты, стреляйте после падения носового платка |
I think I need a handkerchief because I'm going to cry. | Я думаю мне нужен носовой платочек я сейчас расплачусь. |
Here, use my handkerchief. | Вот, возьми мой платочек. |
You got a handkerchief? | У тебя есть платочек? |
You just said Marco Rubio is a pink handkerchief. | Вы сказали, что Марко Рубио - розовый носовой платочек. |
The fountainhead or uncle buck. i>- My wife and I just saw the yellow handkerchief. | Мы тут с женой недавно посмотрели "Желтый платочек счастья"... |
Peter, could you help George to fold a pocket handkerchief, please? | Пидер, не поможешь Джорджу разложить в карманы платки? |
You know what are some more things to do on the witness stand? I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | Ты знаешь, что я собираюсь сделать на скамье свидетелей? я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
Okay, what's the deal with the handkerchief? | Но объясни, зачем носовые платки? |
I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
Iron a handkerchief of the girl you feel for? | Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит. |