He spit on his handkerchief to clean my face. | Он намочил слюной носовой платок и вытер мне лицо. |
You have a handkerchief, I hope? | Надеюсь у тебя есть носовой платок? |
Do you have a handkerchief I could borrow? | Вы не могли бы дать мне носовой платок? |
Did you think I'd seat and cry for a pocket handkerchief while you'd held my hand? | Думал, я буду лить слёзы в твой носовой платок, пока ты будешь держать меня за руку? |
I made you a handkerchief. | Я сделала вам носовой платок |
With his string and my handkerchief, I made a sort of sack. | С помощью веревки, которую мне передал Тьерри и из моего платка, я смастерил что-то вроде мешочка. |
I've no handkerchief! | У меня платка нет. |
And this time... no handkerchief! | Но на этот раз без носового платка. |
I didn't see a handkerchief. | Я не видел никакого платка. |
Do you have a handkerchief? | У вас нет носового платка? |
A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug. | Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие. |
Do you have a handkerchief? | У вас есть платочек? |
Here, use my handkerchief. | Вот, возьми мой платочек. |
You just said Marco Rubio is a pink handkerchief. | Вы сказали, что Марко Рубио - розовый носовой платочек. |
The fountainhead or uncle buck. i>- My wife and I just saw the yellow handkerchief. | Мы тут с женой недавно посмотрели "Желтый платочек счастья"... |
Peter, could you help George to fold a pocket handkerchief, please? | Пидер, не поможешь Джорджу разложить в карманы платки? |
You know what are some more things to do on the witness stand? I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | Ты знаешь, что я собираюсь сделать на скамье свидетелей? я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
Okay, what's the deal with the handkerchief? | Но объясни, зачем носовые платки? |
I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
Iron a handkerchief of the girl you feel for? | Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит. |