| Vincent van Gogh, Handel, Schumann, | Винсент ван Гог, Гендель, Шуманн, |
| Handel's 'Messiah', and Bon Jovi's 'Slippery when Wet'! | Гендель в "Мессии" и Бон Джови в 'Скользи, когда мокрый'! |
| Bach and Handel were contemporaries. | Бах и Гендель были современниками. |
| George Frideric Handel became a naturalised British citizen and wrote the British coronation anthem, while some of his best works, such as Messiah, were written in the English language. | Георг Фридрих Гендель хоть и родился в Германии, был натурализованным британским гражданином, и некоторые его произведения, включая Мессию, написаны на английском языке. |
| Handel also composed an operatic entertainment, Parnasso in Festa, in honour of her wedding which was performed for the first time at the King's Theatre, London, on 13 March 1734, with great success. | Кроме того, к свадьбе принцессы Гендель сочинил оперу Parnasso in festa, премьера которой с успехом прошла 13 марта в Королевском тетре в Лондоне. |
| Francesco Geminiani performs at the court of King George I of Great Britain, accompanied by Handel. | Франческо Джеминиани выступает при дворе короля Георга I, аккомпанируя Генделю. |
| In late 1737 the King's Theatre, London, commissioned Handel to write two new operas. | В конце 1737 года Королевский театр в Лондоне заказал Генделю две новые оперы. |
| The composer George Frideric Handel was commissioned to write four new anthems for the coronation, including Zadok the Priest. | Композитору Георгу Фридриху Генделю было поручено написать четыре новых гимна для коронации, в числе которых был гимн Садок-Священник. |
| I can't believe I'm walking on Chaucer and Handel and Dickens. | Даже не верится, что ступаю по Чосеру, Генделю и Диккенсу. |
| His antipathy to Handel eventually became so great that, in 1733, Senesino joined the rival Opera of the Nobility. | Его антипатия к Генделю стала столь велика, что в 1733 году Сенезино вошёл в состав враждебной Генделю Дворянской оперы. |
| 36% of the capital was provided by the Bank für Handel und Industrie, Berlin, 30% by MAN AG and 34% by Hermann Bachstein, Berlin. | 36% акций принадлежало Берлинскому банку «Bank für Handel und Industrie», 30% - MAN AG и 34% Герману Бахштейну (Hermann Bachstein) из Берлина. |
| In 2011 the business magazine "Der Handel" awarded the iPhone app of hotel.de with the "e-Star Online Excellence Award", in 2012 the Android app with the "MobileTech Award". | В 2011 г. экономический журнал Der Handel присудил компании награду «e-Star Online Excellence Award» за её приложение для iPhone, а в 2012 г. награду «MobileTech Award» завоевало аналогичное приложение для устройств на базе Android. |
| The Handel George Frideric 15 Recitative for Soprano: and the Angel Said Unto Them lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Handel George Frideric 15 Recitative for Soprano: and the Angel Said Unto Them представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне 15 Recitative for Soprano: and the Angel Said Unto Them, если есть возможность скачать минусовку. |
| [(In Dutch) "Handel house concert"] | [(На голландском) «Концерт Генделя»] |
| December 25 - The Handel and Haydn Society, the oldest continuously performing arts organization in the U.S., gives its first performance, at the King's Chapel in Boston. | 25 декабря - Общество Генделя и Гайдна, старейшая непрерывно действующая музыкальная организация в США, даёт свой первый концерт в Королевской часовне в Бостоне. |
| It was at the ancient Temple Church that his brilliant playing upon the organ and harpsichord attracted the attention of many fine musicians including George Frideric Handel, who regularly visited the church to hear him. | Именно в древней церкви Темпла его блестящая игра на органе и клавесине привлекла внимание многих выдающихся музыкантов, включая Генделя, который регулярно посещал церковь, чтобы услышать игру Стэнли. |
| Within less than a year she was playing Handel sonatas. | Через несколько месяцев она уже играла сонаты Генделя». |
| Niles, nobody handles Handel like they handle Handel. [BOTH LAUGHING] | Найлс, никто не генералит Генделя так, как генералят Генделя они. |