| With the help of information, education and mass participation, women and men, have defeated ignorance and the violence that goes with it hand-in-hand. | С помощью информации, образования и участия масс женщины и мужчины одолели невежество и насилие, идущие рука об руку. |
| Hand-in-hand from now on and 'till the end of time | Рука об руку... Отныне мы с тобой, и будет так до конца времён |
| Courage goes hand-in-hand with fear. | Смелость идёт рука об руку со страхом. |
| For a while, they went hand-in-hand. | Некоторое время они шли рука об руку. |
| First, the new set of external disciplines come hand-in-hand with a particular, neo-liberal model of economic development that remains untested, and will foreclose development strategies that worked in the past, and others that could work in the future. | Во-первых, новый набор внешних правил идет рука об руку со специфической нео-либеральной моделью экономического развития, остающейся непроверенной, и он лишит права пользоваться стратегиями развития, работавшими в прошлом, и прочими стратегиями, которые могли бы работать в будущем. |