| We are determined to work hand-in-hand with all members to consolidate the multilateral trade system and help it flourish. | Мы полны решимости работать рука об руку со всеми государствами-членами на благо укрепления многосторонней торговой системы и содействия ее процветанию. |
| It's just you and me, hand-in-hand, despite everything. | Мы вместе, рука об руку, несмотря ни на что. |
| A joint programme of activities will be devised on specific issues; for instance, UNDP, the Judicial Advisory Unit and the Corrections Advisory Unit of MINURCAT will work hand-in-hand to present a common position to the European Commission, as appropriate, bearing in mind its cost-effectiveness. | В некоторых случаях будут разрабатываться совместные программы мероприятий; так, например, ПРООН и консультативные группы МИНУРКАТ по судебной и пенитенциарной системам будут работать рука об руку, чтобы представить Европейской комиссии свою общую позицию, учитывая, в надлежащих случаях, соображения эффективности затрат. |
| Yokohama Declaration 2013: Hand-in-hand with a more dynamic Africa | Иокогамская декларации 2013 года: «Рука об руку с более динамично развивающейся Африкой» |
| Courage goes hand-in-hand with fear. | Смелость идёт рука об руку со страхом. |