| The curse of halitosis, Scotty? |
Дурной запах изо рта, Скотти? |
| Halitosis is a deformation of the soul. |
Запах изо рта - это признак деформации души. |
| Morbidly obese, the undisguised halitosis of a single man living on his own. |
Патологическое ожирение, неприкрытый дурной запах изо рта одинокого человека. |
| and dentists saying, "83% of patients have halitosis," and people began to get very nervous about their breath. |
"У 83% пациентов - хронический запах изо рта", и люди начали беспокоиться о своем дыхании. |
| Morbidly obese, the undisguised halitosis of a single man living on his own. |
Солидная стадия ожирения, откровенно... дурной запах изо рта, что выдает в нем холостяка, живущего в одиночестве. |