Английский - русский
Перевод слова Half-wit

Перевод half-wit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полоумный (примеров 4)
I'm not asking you to do anything, ye half-wit! Я не прошу тебя, полоумный!
The half-wit who found me at the café? Тот полоумный из кафе?
Just me and the half-wit. Лишь я и этот полоумный.
He's a half-wit, Jerry. Он полоумный, Джерри.
Больше примеров...
Слабоумный (примеров 3)
The kid's already a half-wit. Этот ребенок и так уже слабоумный.
I can't decide whether you're a rogue or a half-wit or both. Я никак не могу решить, вы негодяй, слабоумный, или то и другое.
Ivan's a bit of a half-wit, isn't he? Айвен немного слабоумный, не так ли?
Больше примеров...
Полудурок (примеров 5)
It's not your fault Giorgio's a half-wit. Это не твоя вина, Джорджио полудурок.
Do you even understand what I just said, half-wit? Ты хоть понял, что я тебе только что сказал, полудурок?
Let's help you out, you half-wit. Давай-ка помогу тебе, полудурок.
Half-wit! Just a map! Полудурок! «Просто карты», да?
Orus, you half-wit. Орус, полудурок ты эдакий.
Больше примеров...
Полудурка (примеров 3)
And that was for "half-wit." А это за "полудурка".
What's the point of telling a half-wit he's got responsibility? Какой смысл рассуждать о том, есть ли чувство ответственности у полудурка?
Don't yer mean half-wit? Вы имеете в виду того полудурка?
Больше примеров...
Недоумок (примеров 8)
She did not fight her brother's battle, you half-wit. В битве сражался ее брат, а не она, недоумок.
And to keep my mouth shut about it when any half-wit can see that there's foul play at hand? И держать об этом язык за зубами, когда любой недоумок увидит, что дело нечисто?
Here comes the half-wit... Что тебе надо, недоумок?
This half-wit knows who Israelis and who aaganets! Этот недоумок не знает, кто израильтянин, а кто ааганец!
How half-wit like you, pull that off? И как такой недоумок добился успеха?
Больше примеров...
Идиота (примеров 4)
It's hard to miss a half-wit and his lamb. Трудно пропустить идиота и его ягнёночка.
Catastrophe is the perfect bait for this half-wit. Разумеется! Ходячая катастрофа - лучшая приманка для идиота.
Yeah, I answered the door, and Chano was standing there with his moronic half-wit face. Ничего. Звонят в дверь, я открываю, а там Чано с тупым лицом идиота.
And I wasn't about to risk my share on some half-wit hire. И я не собирался рисковать своей долей из-за какого-то наёмного идиота.
Больше примеров...
Придурком (примеров 2)
It's a fine line between gifted child and half-wit. Здесь и проходит граница между одаренным ребенком и придурком.
He looks like a half-wit, but he has a very good brain. Выглядит придурком, но мозги работают.
Больше примеров...