In her concluding remarks and responses to the discussion, Dr. Hadj Salah emphasized that violence against children was a pressing issue throughout the world, and prevention was a key to its elimination. |
В своих заключительных замечаниях и высказываниях по поводу состоявшегося обсуждения д-р Хадж Салах подчеркивала, что насилие в отношении детей является острейшей проблемой во всем мире и что ключом к ее искоренению служит профилактика. |
Mr. BEL HADJ AMOR (Chairman of the International Civil Service Commission) said that of necessity the Commission exercised a degree of interpretation in reviewing the Assembly's resolutions and decisions particularly when the views expressed by several Member States did not reflect the same intent. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит о том, что в силу необходимости Комиссия в определенной степени интерпретирует резолюции и решения Ассамблеи, особенно тогда, когда мнения, высказываемые государствами-членами, расходятся. |
Mr. BEL HADJ AMOR (Chairman, International Civil Service Commission) confirmed that, if Member States chose to reject the Commission's recommendations and continue using the existing methodology, the margin would be close to 115. |
Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель, Комиссия по международной гражданской службе) утверждает, что если государства-члены предпочтут не выполнять рекомендации Комиссии и продолжать применять существующую методологию, то величина разницы будет равна примерно 115. |
(Signed) M. Bel Hadj Amor |
М. Бел Хадж Амор |
Hadj Ali Said and Oumoussa Lakhdar |
Хадж Али Саид и Умусса Лакхдар |