Took to it with some gusto, I'd say. |
Принял это с некоторым удовольствием, я бы сказал. |
They said they never saw anybody go after balls with such gusto. |
Они сказали, что никогда не видели никого, кто бегал бы за мячом с таким удовольствием. |
If you mean what you say, Daisy, I shall drink a toast with gusto. |
Если ты не шутишь, Дэйзи, я с удовольствием выпью за это. |
The Republicans' defeat in this month's mid-term Congressional elections is a sign that Americans want to sanction their leaders for their strategic and ethical shortcomings, and they did so with gusto. |
Поражение Республиканцев на промежуточных выборах в Конгресс - признак того, что американцы хотят наказать своих руководителей за их стратегические и этические недостатки, и они сделали это с удовольствием. |
It's almost as if the Communist Party had turned Marx on his head, replacing religion with profit as the new "opium of the masses." Few outside of the lumpen classes of unemployed workers and dispossessed peasants seem to have any gusto for political protest. |
Сейчас лишь немногие из тех, кто не принадлежит к деклассированным массам безработных и бедных крестьян, похоже, с удовольствием бы участвовали в политических протестах. |