| You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi? | Думаете, гильдия издателей... чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди? |
| The Guild worked to enhance girls' education and promote equitable representation of women in governance and reduce poverty among women in Nigeria. | Гильдия проводит работу, направленную на повышение уровня образования девочек, обеспечение равного представительства женщин в органах управления и сокращение масштабов нищеты среди женщин в Нигерии. |
| Other lawyers' organizations are also affiliated to AAJ, namely, the National Lawyers Guild, the National Union of Cuban Jurists and the Association of Lawyers of Buenos Aires. | С Ассоциацией связаны и другие организации юристов, в частности Национальная гильдия адвокатов, Национальный союз юристов Кубы и Ассоциация юристов Буэнос-Айреса. |
| Well, the guild, of course! | Ну, гильдия, конечно! |
| Printing gradually displaced manuscript production so that, by the time the guild received a Royal Charter of Incorporation on 4 May 1557, it had in effect become a printers' guild. | Печатные книги постепенно вытесняли рукописные и к тому времени, когда гильдия получила Королевскую хартию о регистрации 4 мая 1557 года, она фактически превратилась в гильдию печатников. |
| That's what they think, Guild and the rest of them. | Так они и думают, Гилд и остальные. |
| Hello, Mr. Guild. | Здравствуйте, мистер Гилд. |
| On the rebound from an engagement with producer Edward Lasker, Guild married fellow Fox contract player Charles Russell in 1947. | Разорвав отношения с продюсером Эдуардом Ласкером, в 1947 году Гилд вышла замуж за актёра Чарльза Рассела. |
| Having divorced Russell in 1950, On August 16, 1951, Guild married the Broadway impresario Ernest H. Martin, the producer of Guys and Dolls and later The Sound of Music and A Funny Thing Happened on the Way to the Forum. | После развода с Расселом в 1950 году Гилд вышла замуж за бродвейского импресарио Эрнеста Мартина, продюсера мюзиклов «Парни и куколки», «Звуки музыки» и «Забавная история, случившаяся по дороге на форум». |
| Guild Trust owns an additional six properties in Charlie sector. | "Гилд Траст" также принадлежат 6 зданий в секторе Чарли. |
| I called your agent, the Screenwriters' Guild. | Я позвонила вашему агенту, потом сценаристу Гилду. |
| I'll get Guild to issue the invitations. | Я поручу Гилду разослать приглашения. |
| I haven't even told Guild. | Я даже не сказал Гилду. |
| This problem was addressed in the 2011 case Authors Guild et al. v. Google. | Вопрос рассматривался в деле Authors Guild et al. v. Google в 2011 году. |
| Critics have written positively of the series, which has won a Broadcasting Press Guild Award (Best Actor for Branagh) and six British Academy Television Awards, including Best Drama Series. | Критики позитивно отзывались о сериале, который выиграл Broadcasting Press Guild Award (премию получил Кеннет Брана как лучший актёр) и шесть British Academy Television Awards, включая награду за лучший драматический телесериал. |
| Mullich contracted the Dreamers Guild to do the programming, artwork and sound effects. | Маллек подписал контракт с компанией Dreamers Guild на создание программного кода, художественных работ и звуковых эффектов. |
| In the MMORPG Guild Wars 2, colocals are a type of enemy that resembles a Coeurl and can be found in various zones across the game world. | Мир Guild Wars 2 полон тысяч событий, которые появляются и исчезают на протяжении всего вашего пути. |
| The Guild, which has a 35-year history of monitoring First Amendment activity, has witnessed a notable change in police treatment of political protesters since the November 1999 World Trade Organization meeting in Seattle. | «Национальная Гильдия Адвокатов США (National Lawyers Guild), которая 35 лет отслеживает действие Первой поправки, засвидетельствовала серьёзную перемену в обращении полиции с протестующими по политическим мотивам со времени ноябрьской Конференции ВТО 1999 года в Сиэтле. |