The internationally agreed development goals remain the guidepost for international development efforts. |
Согласованные на международном уровне цели в области развития остаются ориентиром для международных усилий в области развития. |
The report serves as a valuable guidepost for our discussion. |
Для нашей дискуссии этот доклад является ценным ориентиром. |
Many speakers emphasized that Security Council resolution 2033 (2012) remained a useful guidepost for enhancing effective cooperation between the African Union and the United Nations. |
Многие ораторы подчеркнули, что резолюция 2033 (2012) Совета Безопасности по-прежнему является важным ориентиром в сфере укрепления эффективного сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
A second-generation United Nations facing the challenge of solidarity must serve as a guidepost to humanity in its long walk towards peace in freedom. |
Второе поколение Организации Объединенных Наций перед лицом проблемы солидарности должно служить ориентиром для человечества в его долгой дороге к миру в условиях свободы. |
This report, which effectively identified both the progress made in the area of small arms over a period of slightly more than a year and the challenges to be addressed in the future, will serve as a valuable guidepost for our future work. |
Этот доклад, в котором наглядно показаны как прогресс, достигнутый в вопросах, связанных со стрелковым оружием, за период немногим более года, так и проблемы, которые предстоит решить в будущем, послужит ценным ориентиром в нашей будущей работе. |