I mean, like, he's a grownup. | Он же, вроде, взрослый. |
It's the grownup way to resolve our differences. | Это взрослый способ разрешения наших разногласий. |
Excuse me, Mr. Grownup! | Ну что ж, простите, мистер "взрослый"! |
The Saint Rose Crusaders seeks to reshape the "boring grownup world" into their own utopia by using their "intelligence, philanthropy, and elegance". | Крестоносцы стремятся изменить «скучный взрослый мир», создав в нём утопию с помощью «интеллекта, благодетели и элегантности». |
I should be with a grownup, you know? | Мне нужен взрослый человек, понимаешь? |
I'm acting a lot more grownup than you are. | Я веду себя намного более по-взрослому, чем ты. |
She was such a grownup about it. | Она вела себя так по-взрослому. |
That's grownup juice, not for you. | Это сок для взрослых, не для тебя. |
Honey, this is a grownup party. No, it's-it... | Милая, это вечеринка для взрослых. |
When can I have some grownup juice? | Когда мне можно будет пить сок для взрослых? |
The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar. | В режиме для взрослых показывается меню. |
You going to treat me like a grownup at least? | Может, мы поговорим, как взрослые люди? |
Claire is my age and she and her husband do all this classy grownup stuff. | Клэр - моя ровесница, и они со своим мужем ведут себя, как взрослые люди. |