| And we ran to the grocery shop owned by my nephew. | И мы побежали в продуктовый магазин, принадлежащий мой племяннику. |
| A grocery truck, tomorrow the world. | Продуктовый грузовик, завтра - мир! |
| Josh is amazing with grocery humor. | Джошу отлично удаётся продуктовый юмор. |
| Grocery clerk with half an eyelid! | Продуктовый клерк с половиной века! |
| The hotel building has its own grocery. | В здании отеля имеется продуктовый магазин. |
| Well, it looks like the grocery business has been good to Mr. Bazo. | Так-так, похоже бакалейный бизнес мистера Базо процветает. |
| Cherfi family has a grocery shop right in the heart of the estate. | У семьи Шерфи бакалейный магазин прямо в центре их района. |
| You got a grocery bag? | У тебя есть бакалейный пакетик? |
| All you've got left is DeWitt Grocery. | Вам осталась лишь Бакалея Де Витта. |
| In the village square there were: a vodka store, Melkon Ahai hairdresser, Mikita's grocery, "who can forge frogs" (heurbakha nalokh). | На площади села находились: водочный магазин, Мелкон ахаи парикмахерская, бакалея Микиты, «умеющего ковать лягушек» (хурбаха налох). |
| The hotel building has its own grocery. | В здании отеля имеется продуктовый магазин. |
| And we ran to the grocery shop owned by my nephew. | И мы побежали в продуктовый магазин, принадлежащий мой племяннику. |
| Vishnu, take back the grocery from him. | Вишну, заберите у него сумку с продуктами. |
| Due to a grocery mishap, they spent about seven minutes in the fridge. | Из-за путаницы с продуктами они около семи минут провели в холодильнике. |
| In the grocery bags, we found two receipts. | В пакетах с продуктами мы нашли два чека. |
| Yes, just right after the grocery. | Да. Ходили за продуктами. |
| I can't imagine we'd have better luck with that grocery grabber we picked up. | Нам крупно повезло. с этими продуктами что мы собрали |
| The development of the retail grocery market in developing countries has been characterized by growing concentration at the firm level and by internationalization. | Развитие розничной сети продовольственных магазинов в развивающихся странах характеризуется растущей концентрацией на уровне отдельных компаний, а также интернационализацией. |
| 2008: The Warehouse abandons its full-scale grocery arm operating under the name 'The Warehouse Extra', converting or reverting the few stores involved to the standard format. | 2008: The Warehouse отказывается от полномасштабных продуктовых магазинов, функционирующих под названием «The Warehouse Extra», преобразовывает несколько магазинов в стандартный формат. |
| Seven & I Holdings was established on September 1, 2005 as the parent company of the 7-Eleven Japan chain of convenience stores, the Ito-Yokado grocery and clothing stores, and the Denny's Japan family restaurants. | Холдинг Seven & I Holdings был образован в сентябре 2005 года как материнская компания для сети японских магазинов 7-Eleven (крупнейшая в мире сеть), магазинов «Ito-Yokado» и ресторанов Denny's. |
| The project of a retail grocery chain store sistem became a new mark in "Factor" corporation development. | Проект сети розничных продуктовых магазинов стал новой вехой в развитии корпорации «Фактор». |
| Consequently, he recommends the elimination of the obligation for the owners of grocery shops to indicate their religious affiliation on the front of their shops. | и реализации прав человека и основных свобод во всех областях гражданской, экономической, политической, социальной и культурной жизни ; в этой связи он рекомендует отменить возложенную на владельцев продовольственных магазинов обязанность указывать на них свою религиозную принадлежность. |
| In the professional field, the obligation for owners of grocery shops to indicate their religious affiliation on the front of their shops should be eliminated. | В профессиональной области следует отменить возложенную на владельцев продовольственных магазинов обязанность указывать у входа в магазины свою религиозную принадлежность. |
| Consequently, he recommends the elimination of the obligation for the owners of grocery shops to indicate their religious affiliation on the front of their shops. | и реализации прав человека и основных свобод во всех областях гражданской, экономической, политической, социальной и культурной жизни ; в этой связи он рекомендует отменить возложенную на владельцев продовольственных магазинов обязанность указывать на них свою религиозную принадлежность. |
| It's a local grocery chain. | Я - менеджер в местной сети продовольственных магазинов "Серкл-Фудз". |
| The development of the retail grocery market in developing countries has been characterized by growing concentration at the firm level and by internationalization. | Развитие розничной сети продовольственных магазинов в развивающихся странах характеризуется растущей концентрацией на уровне отдельных компаний, а также интернационализацией. |
| Judd requires a non-refundable $100 deposit, which was paid with an untraceable credit card, like the kind you can get at any grocery chain. | Джадд требует невозмещаемый задаток в $100, который был оплачен неотслеживаемой кредитной картой, типа тех, что можно получить в любой сети продовольственных магазинов. |
| The grocery bill... it's overdue. | Счёт за продукты просрочен. |
| Now I'm lucky if I can follow the grocery list. | А теперь хорошо, если я смогу купить продукты по списку. |
| But I can empty a grocery bag with the best of them, though. | Но я могу вытаскивать продукты из пакетов на высочайшем уровне, так что... |
| I shop for food, I pay the bills, I maintain the house, I grocery shop. | Я покупаю продукты, я оплачиваю счета, я поддерживаю дом, я хожу в бакалею. |
| I don't grocery shop either. | И не покупаю продукты. |