| In 1577, Pope Gregory XIII created the Academy of Saint Luke with the purpose of breaking with Renaissance style. | В 1577 году папа Григорий XIII создал Академию Святого Луки с целью порвать со стилем ренессанса. |
| Gregory promoted the Church in northern Europe. | Григорий ІІІ способствовал развитию церкви в Северной Европе. |
| Gregory's plan was that there would be two metropolitans, one at York and one at London, with 12 suffragan bishops under each archbishop. | Григорий планировал основать в Англии две епархии: в Йорке и Лондоне, с двенадцатью викариями при каждом епископе. |
| Gregory's pontificate witnessed the end of the iconoclasm controversy in the Byzantine Empire, while Gregory himself promoted the celebration of the feast of All Saints within the Frankish kingdom on both sides of the Rhine River. | Понтификат Григория был ознаменован окончания иконоборческих споров в Византии, в то время как сам Григорий способствовал празднованию Дня всех Святых в рамках франкского королевства по обе стороны реки Рейн. |
| In particular, Gregory decreed in this second council that only the Pope could appoint or depose bishops or move them from see to see, an act which was later to cause the Investiture Controversy. | В частности, Григорий решил на этом втором совете, что только папа может назначать или смещать епископов - позже эти идеи папы вылились в борьбу за инвеституру. |