| We all know what happens to a witch who grievously harms another witch. | Мы все знаем, что случается с ведьмой которая тяжело навредила другой ведьме. |
| In one of his fights, King was grievously wounded and collapsed in front of a monastery. | В одном из поединков он был тяжело ранен и упал перед монастырем. |
| The bomb explodes, killing Al-Zahrani, the Walker look-alike, and three bystanders, while grievously injuring many others. | Бомба взрывается, убивая Аль-Захрани, мужчину, похожего на Уокера, и трёх случайных прохожих, при этом тяжело ранив множество других. |
| And I'll wait here for the ambulance to take your grievously wounded child to the hospital for emergency surgery. | А я подожду здесь. которая отвезёт вашего тяжело раненого ребёнка в больницу для срочной операции. |
| Since Moore was grievously wounded in the battle, his second-in-command, Midshipman Richard Stillingfleet, surrendered the crew and the vessel. | Когда мичман Мур был тяжело ранен, его помощник, мичман Стиллингфлит (англ. Stillingfleet), сдал корабль и команду. |
| Since 1992,218 civilian staff and several hundred peacekeepers had lost their lives to malicious acts in the line of duty; many others had been grievously wounded, detained or were missing. | С 1992 года при исполнении служебных обязанностей в результате злоумышленных действий погибло 218 гражданских сотрудников и несколько сотен миротворцев; многие другие были тяжело ранены, задержаны или пропали без вести. |
| So far what I know is You guys shot and grievously wounded A prominent and a very well-liked member | Всё, что я пока знаю, это то, что вы, ребята, стреляли и тяжело ранили видного и очень популярного члена коллегии адвокатов Сан-Франциско. |
| We found him in the ruins of General Rahm Tak's encampment, grievously injured. | Мы нашли его на развалинах лагеря генерала Рама Така, тяжело раненного. |
| I felt his loss grievously, as if he'd torn part of myself away from myself. | Я тяжело перенес его утрату, словно потерял часть самого себя. |