The further strengthening of the inter-American system remains a major objective of the Government of Saint Vincent and the Grenadines. |
Дальнейшее укрепление межамериканской системы по-прежнему остается одной из важных целей правительства Сент-Винсента и Гренадин. |
The counter-memorial of Spain, the reply of Saint Vincent and the Grenadines and the rejoinder of Spain were filed within the extended time limits. |
Контрмеморандум Испании, ответ Сент-Винсента и Гренадин и реплика Испании были поданы с соблюдением продленных сроков. |
New actions by Albania, Honduras, St. Vincent and the Grenadines and Yugoslavia; number of States parties: 126; (i) UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, 1985. |
Новые акты Албании, Гондураса, Сент-Винсента и Гренадин и Югославии; число государств-участников - 126; i) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже 1985 года. |
In relation to aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged. |
Что касается натурального убоя китов коренными жителями, то ограничения числа для Сент-Винсента и Гренадин, Гренландии и коренных народов Аляски, Чукотки и штата Вашингтон остались без изменений. |
Mr. PILLAI endorsed the proposal by Mr. Thornberry to adopt a more lenient approach towards the Government of Saint Vincent and the Grenadines than it had with certain other States. |
Г-н ПИЛЛАИ выражает поддержку предложению г-на Торнберри о принятии более снисходительного подхода в отношении правительства Сент-Винсента и Гренадин, чем он это делал в отношении других определенных государств. |