| Greeley could show up at any second. | Грили может объявиться в любую секунду. |
| Take advantage of my relationship with Mr. Greeley, you mean? | Воспользоваться моими отношениями с мистером Грили, вы имеете в виду? |
| In the Daily Tribune, its editor, Horace Greeley, noted "that several good matter-of-fact citizens" were tricked by the story, but "whoever thought it a veracious recital must have the bump of Faith large, very large indeed." | Редактор Daily Tribune Хорейс Грили (Horace Greeley) написал в одном из выпусков: что «несколько почтенных здравомыслящих граждан» были введены в заблуждение, но «у любого, кто принял этот рассказ на веру, должна быть большая, просто огромная шишка Веры». |
| Which brings us back to Greely's Theory of Dominance. | Что возвращает нас к теории доминирования Грили. |
| You see, things are changing, Mr. Greely. | Видите ли, мистер Грили, все меняется. |