It stood for respect for the law, defence of all rights, greatness of character: it was love. |
Она выступала за уважение к закону, защиту всех прав, величие характера. |
If we fulfill our own greatness that will all be ended. |
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено. |
It is a place where there is no perfection - and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering. |
Это лишь место, где нет совершенства - и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями. |
Nonetheless, Napoleon, like de Gaulle, would both easily make it onto any list of history's great leaders - assuming, of course, that one considers "greatness" to be an individual trait. |
Тем не менее, Наполеон, как и де Голль, легко бы вошли в любой список великих лидеров в истории - если предположить, конечно, что некоторые считают что "величие", должно быть индивидуальной чертой. |
Anyway, I was in preschool when I realized I was destined for greatness. |
Ещё в детском саду я осознал, что моя судьба - величие. |