| Your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to the distant pans of the earth. | Твоё величие росло пока не достигло неба и твоя власть распространялась на отдаленные части земли. |
| I say that greatness is not something we can wait for. | Я говорю, что величие не что-то, чего мы можем ждать. |
| It's far too soon to know what manner of king he will be, but I sense true greatness on the horizon for our new king. | Пока слишком рано судить о том, каким королем он станет Но я чувствую что истинное величие нашего нового короля не за горами. |
| Peng linguistically symbolizes "greatness; great promise; great accomplishments"; for instance, the idiom peng cheng man li (鵬程萬里, literally, Peng journeys 10,000 li) means "have a bright/unlimited future". | Птица Пэн символизирует «величие; большие перспективы, великие свершения», например, идиома «пэн-чэн-вань-ли» (鵬程萬里, буквально «путешествие Пэна в 10 тысяч ли») означает «наличие светлого/бесконечного будущего». |
| An invitation is extended to a personality (artist, politician, journalist, etc.) whose life, knowledge, love and commitment in his or her own sphere exemplifies a belief in the greatness and inherent dignity of humankind. | На эти мероприятия должны приглашаться творческие личности (художник, политик, журналист и т. д.), чья жизнь, знания, любовь, преданность делу являются доказательством веры в величие человека и присущее ему человеческое достоинство. |