| It is a place where there is no perfection - and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering. | Это лишь место, где нет совершенства - и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями. |
| I want you to find what you once had. I want you go back to the greatness that you've lost, Captain Garth. | Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан Гарт. |
| It combines courage and greatness, sorrow and tears. | В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы. |
| First of all, greatness is measured in championships. | Во-первых, величие измеряется чемпионатами. |
| What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth? | Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли? |