Walter's great-grandson, Sir William de Lindesay, sat in the Parliament of 1164 and was later a justiciar. |
Правнук вышеупомянутого Уолтера - сэр Вильям де Линдсей (Sir William de Lindesay) - был в 1164 году избран в Парламент, а потом служил юстициарием. |
Erastus Corning 2nd, arguably Albany's most notable mayor (and great-grandson of the former mayor of the same name), was elected in 1941. |
Эрастус Корнинг 2-й (Erastus Corning 2nd), пожалуй, самый известный мэр Олбани (и правнук и тёзка бывшего мэра), был избран в 1941 году. |
Lady Arabella's daughter Bridget Rolle had married Francis Trefusis of Trefusis in Cornwall, and had issue Samuel Trefusis (1677-1724), whose great-grandson was the 17th Baron Clinton. |
Бриджит Ролле вышла замуж за Фрэнсиса Трефусиса из Трефусиса в Корнуолле, от брака с которым у неё был сын Сэмюэл Трефусис (1677-1724), чей правнук стал 17-м бароном Клинтоном. |
He was born, lived and worked in St. Petersburg, the son of A.K.Bruni, an architect, and a great-grandson of F.A.Bruni, studied at the Academy of Fine Arts (1875-1885). |
Родился, жил и работал в Петербурге, сын архитектора А.К.Бруни и правнук Ф.А.Бруни, учился в Академии художеств (1875-1885). |
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. |
Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси. |