In disseminating knowledge about food, the Government has made efforts to empower communities to strengthen related programmes at the grass-root level. | В процессе просвещения населения в вопросах продовольствия правительство предпринимает усилия по расширению возможностей общин в деле закрепления соответствующих программ на низовом уровне. |
To show the perception of desertification at grass-root level, the reality on-the-ground problems. | Демонстрация восприятия процесса опустынивания на низовом уровне, практических проблем на местах. |
The Inspectors are of the opinion that reinforcing local networks will give the initiative the grass-root level focus it needs in order to achieve true impact. | Инспекторы придерживаются того мнения, что укрепление местных сетей позволит инициативе сосредоточить свою деятельность на низовом уровне, в чем она нуждается для достижения реальной отдачи. |
Zambia had subscribed to the goals of equality, development and peace set for the United Nations Decade for Women and built up activities to change grass-root realities. | Замбия поддержала провозглашенные цели Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций, а именно равенство, развитие и мир, активизировала работу по изменению положения на низовом уровне. |
The post-2015 development agenda requires grass-root consultations with civil society organizations, with young generations and with the private sector. | Повестка дня в области развития на период после 2015 года требует проведения консультаций с организациями гражданского общества, молодыми поколениями и частным сектором на низовом уровне. |
The strengthening of grass-root democracy is implemented in parallel with the improvement of legal awareness among ethnic minorities. | Укрепление низовой демократии осуществляется параллельно с повышением правового сознания этнических меньшинств. |
The grass-root democracy regime facilitated the active participation of ethnic minorities in the formulation, implementation and supervision of policies related to the ethnic minority affairs. | Режим низовой демократии способствует активному участию этнических меньшинств в разработке, проведении и мониторинге политики, касающейся этнических меньшинств. |
Comprehensive judicial, legal, and administrative reform strategies and the Regulations on Grass-root Democracy are being implemented. | Реализуются комплексные стратегии судебной, правовой и административной реформ и положения о низовой демократии. |
This programme targets a rather broad spectrum of actors, from planners and decision makers to grass-root operations officials. | В рамках этой программы предусматривается подготовка довольно широкого круга участников - от сотрудников плановых и директивных органов до должностных лиц, занимающихся вопросами оперативной деятельности в рамках низовых организаций. |
Another long-standing challenge hampering progress in this field has been the relative absence of national stakeholders and grass-root experiences in high-level policy discussions. | Другая давняя проблема, тормозящая прогресс в этой области, заключается в сравнительно низкой доле участия национальных заинтересованных сторон и низовых организаций в дискуссиях по вопросам политики на высоком уровне. |
These additional elements are based on information gathered from country missions and grass-root testimonies in different regions of the world and the experience of the Special Rapporteur throughout his mandate. | Эти дополнительные элементы основываются на информации, собранной во время страновых миссий, и сообщениях, полученных от низовых организаций в самых различных регионах мира, а также на опыте, накопленном Специальным докладчиком за весь период выполнения им своего мандата. |