| As a Lao proverb goes, "Having a son-in-law in your house will overfill your granary". | Как гласит лаосская пословица, "благодаря наличию зятя в вашем доме ваш амбар будет полон". |
| In 1930 the church building was turned into granary. | В 1936 году здание церкви было превращено в амбар. |
| On account of its peculiar roof-structure, the church was used as a barrack and granary between December, 1758 and January, 1759 during the Second Carnatic War, when the French besieged Madras and again when Hyder Ali invaded the town in the late 18th century. | Церковь использовали как казарму и амбар в декабре 1758 и в январе 1759 года во время Второй карнатикской войны, когда французы осадили Мадрас; причиной этого была необычная структура крыши здания. |
| 2.3 Also in the spring of 1967, the authors bought an old granary, after the mayor of Elsbethen had orally informed them that he would not object to their plan to rebuild the granary on their property. | 2.3 Также весной 1967 года авторы купили старый амбар, после того как мэр Эльзбетхена в устной форме уведомил их о том, что не будет возражать против их плана по перестройке амбара на их территории. |
| ALDARU GRANARY - is the name of the building at 10 Aldaru Street built in 1552, which used to be both a granary and a warehouse. | АМБАР на ул. Алдару - так называется здание, построенное в 1552 году. |
| In post-war years it was used as a granary storage. | В послевоенные годы он использовался как зернохранилище. |
| Archaeological excavations have also discovered two gates and three defensive towers, as well as residential buildings, a large 4th-century basilica of 45.20 by 22.20 metres (148.3 by 72.8 ft), and a public granary. | В ходе археологических раскопок были обнаружены двое ворот и три оборонительные башни, а также жилые здания, большая базилика IV века (45,20 на 22,20 метра в плане) и общественное зернохранилище. |
| The first opera house opened in Strasbourg in 1701 in a converted granary. | Первый оперный театр в Страсбурге был открыт в 1701 году, в перестроенном зернохранилище. |
| Looking at the size, it appears to be a public granary or a private granary of elites. | Учитывая размеры, зернохранилище было либо государственного масштаба, либо частным - для элитного слоя горожан. |
| The town's Spanish and Creole populations took refuge in the heavily fortified Alhóndiga de Granaditas granary defended by Quartermaster Riaños. | Испанское и креольское население города укрылось в сильно укрепленном зернохранилище Alhondiga de Granaditas, который защищал квартирмейстер Riaños. |
| A plastic bag was discovered in the granary, containing documents, wires and a videocassette. | В сарае был обнаружен пластиковый пакет, в котором находились различные документы, провода и видеокассета. |
| OC-1's report claims the videotape was found in the main house, rather than the granary, and also mentioned detonators modeled as Sega game cartridges. | В докладе ОС-1 утверждается что видеокассета была найдена в главном здании, а не в сарае, а также упоминаются взрыватели смоделированные под картриджи для игровых приставок Sega. |
| We, the heads of State or Government, participating in the Fifteenth SAARC Summit held in Colombo on 2 - 3 August 2008, affirm our resolve to ensure region-wide food security and make South Asia, once again, the granary of the world. | Мы, главы государств и правительств, участвующие в пятнадцатой Встрече на высшем уровне СААРК, состоявшейся в Коломбо 2 и 3 августа 2008 года, подтверждаем свою решимость обеспечить продовольственную безопасность в масштабах всего региона и вновь превратить Южную Азию в мировую житницу. |
| 17 His Shovel in a hand of it, and it will clear the barn and will collect wheat in the granary, and straw get fire inextinguishable. | 17 Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым. |
| The Great Bend of the Yellow River in Inner Mongolia and Ningxia shall continue to be built up into a granary for commodity foods. | Будет продолжено развитие районов Великой излучины Хуанхэ во Внутренней Монголии и в Нинся-Хуэйском автономном районе с целью их превращения в продовольственную житницу страны. |