| Gradation is gradual change within one parameter, or an overlapping of two blocks of sound. | Градация - постепенное изменение в пределах одного параметра или перекрытие двух блоков звука. |
| There has therefore never been a gradation of priority-setting. | Поэтому никогда не производилась градация установления приоритетов. |
| The representative of Spain would like a gradation in the measures provided for, but that would not work in practice because it was not possible to predict what might occur. | Представитель Испании хотел бы, чтобы была произведена градация предусматриваемых мер, однако она не будет иметь практического значения, поскольку невозможно предсказать, что может произойти. |
| Empirical evidence has revealed that prior graduation has resulted in very little benefit for the remaining beneficiary countries. | Эмпирические данные показывают, что прежняя градация вылилась в очень незначительные преимущества для остальных стран-бенефициаров. |
| Moreover, the European Commission has emphasized that country graduations should not have undesirable effects on the advantages accruing to beneficiary countries, in particular LDCs, under the regional cumulation mechanism. | Кроме того, Европейская комиссия подчеркнула, что градация стран не должна нежелательным образом сказываться на тех преимуществах, которыми пользуются страны-бенефициары, и в частности НРС, благодаря механизму региональной кумуляции. |
| The last graduation to a new stage under the Initiative occurred in December 2010, when Guinea and Togo reached the completion point. | Последний переход к новому этапу в рамках Инициативы произошел в декабре 2010 года, когда Гвинея и Того завершили процесс. |
| For instance, suppose you want graduations of a single color red from light to dark. | Например, предположим, что необходимо установить плавный цветовой переход красного цвета от светлого до темного. |
| A smooth pre-graduation transition would involve measures to prepare a least developed country for the possible loss of benefits that it might suffer were it confirmed for graduation at the end of the three-year transition period. | Плавный переход до исключения из перечня предусматривает принятие мер по подготовке наименее развитой страны к возможной утрате ею выгод в случае подтверждения рекомендации об исключении ее из перечня наименее развитых стран по истечении трехгодичного переходного периода. |
| It'll help if you think of it not as the end of our relationship, but as a sort of graduation from one stage of treatment to another. | Вам лучше расценивать это не как окончание нашего общения, а как некий переход с одной стадии лечения на другую... |
| A pre-conference event on the theme "Enhanced international support and smooth transition of least developed countries towards graduation" took place on 15 October 2010 as a side event to the Second Committee of the General Assembly. | Еще одно предваряющее Конференцию мероприятие по теме «Расширение международной поддержки и плавный переход наименее развитых стран к исключению их из списка таких стран» было проведено 15 октября 2010 года в качестве мероприятия, сопутствующего сессии Второго комитета Генеральной Ассамблеи. |