| As an amateur in kickboxing, Grachev achieved a record of 123-18, with 40 of his wins coming by way of (T)KO. | Как любитель по кикбоксингу, Грачев достигнул рекорда 123-18, с 40 досрочными победами. |
| In 2005, Grachev graduated from the Chaykovsky State Institute of Physical Culture with a bachelor's degree in Physical Education. | В 2005 году Грачев окончил Чайковский государственный институт физической культуры по степени бакалавра в физической культуре. |
| As member of the General Council of the Party, Grachev has a wide range of activities in the assigned territories. | Являясь членом Генерального Совета Партии, Грачев В. А. вёл активную работу в порученных ему регионах. |
| While working at the plant (1960-1974) Grachev, alongside with the main work, carries out research on the rational use of natural gas fuel in industry. | Работая на заводе (1960-1974 года)В. А. Грачев, наряду с основной работой, осуществляет научные исследования по проблеме рационального использования газового топлива в промышленности. |
| From the beginning of his career, Grachev has been paying much attention to environmental problems of the nuclear industry. | В. А. Грачев с начала своей профессиональной деятельности уделял большое внимание проблемам экологии атомной отрасли. |
| I hope that this statement by Defence Minister Pavel Grachev represents his personal opinion and not the Russian Federation's official position. | Я надеюсь, что данное заявление министра обороны Павла Грачева является его личным мнением, а не официальной позицией Российской Федерации. |
| In this connection, I have directed our Ministry of Foreign Affairs to request an explanation from the Russian Ministry of Foreign Affairs in the hopes that the Russian Federation's Foreign Ministry will refute Defence Minister Pavel Grachev's irresponsible and tension-producing statement. | В этой связи я дал указание нашему министерству иностранных дел запросить разъяснения у министра иностранных дел России в надежде на то, что министерство иностранных дел Российской Федерации опровергнет безответственное и ведущее к напряженности заявление министра обороны Павла Грачева. |
| In recent years, under the leadership of Grachev a fundamentally new design of furnaces for melting aluminum alloys has been established, a number of problems in the field of environmental engineering practice has been solved. | В последние годы под руководством В. А. Грачева созданы принципиально новые конструкции печей для плавки алюминиевых сплавов, решён ряд проблем в сфере практической инженерной экологии. |