Initially - at the beginning of last year - those attacks were focused on central Kosovo, on Lipljan and Gracanica. | Первоначально - в начале прошлого года - такие нападения совершались в основном в центральных районах Косово, Липляне и Грачанице. |
In early August, 103 Kosovo Serb representatives from all over Kosovo, including from the northern municipalities of Leposavic and Zubin Potok, attended a meeting of SNC Gracanica. | В начале августа 103 представителя косовских сербов со всей территории Косово, включая северные муниципалитеты Лепосавич и Зубин-Поток, приняли участие во встрече СНС в Грачанице. |
This progress is particularly noteworthy given that, in the face of escalating ethnic violence, the Serb National Council of Gracanica temporarily suspended its participation in both the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council at the beginning of June. | Этот прогресс особенно примечателен ввиду того, что в условиях эскалации этнического насилия Сербский национальный совет в Грачанице в начале июня временно приостановил свое участие как во Временном административном совете, так и в Переходном совете Косово. |
Medieval monasteries of Gracanica and Rakovica and a church in Jelasnica, near Surdulica, were badly damaged. | Серьезно пострадали средневековые монастыри в Грачанице и Раковице и церковь в Еласнице около Сурдулицы. |
Access to medical care has improved in Gracanica with the establishment of a local surgical clinic for the community. | Благодаря созданию местной хирургической клиники для общины в Грачанице там улучшился доступ населения к медицинской помощи. |
It is composed of representatives from UNMIK and KFOR, as well as Bishop Artemije of SNC Gracanica. | В него входят представители МООНВАК и СДК, а также владыка Артемий из СНС Грачаницы. |
Last month we welcomed the signing of an agreement between UNMIK and the Serb National Council Gracanica; today, we wonder whether the recent problems in Trepca do not run counter to those efforts. | В прошлом месяце мы приветствовали подписание соглашения между МООНВАК и Сербским национальным советом Грачаницы; сегодня мы задаемся вопросом о том, не противоречат ли этим усилиям недавние проблемы в Трепче. |
However, we feel that the agreement by the Serb National Council of Gracanica to participate in the Joint Administrative Structures as observers for another three months, as its response to the Understanding, fell short of expectations. | Однако мы считаем, что согласие Сербского национального совета Грачаницы на участие в течение еще трех месяцев в совместных административных структурах в качестве наблюдателей как его ответ на Соглашение о взаимопонимании не оправдывает ожиданий. |
The Kosovo Serb community of Gracanica has been reconnected to the Pristina main telephone switchboard. In addition, the area of Mitrovica has been connected directly to the Pristina switchboard. | Община косовских сербов из Грачаницы была подсоединена к основному телефонному коммутатору Приштины. Кроме того, к приштинскому коммутатору напрямую был подсоединен и район Митровицы. |
A recent development has been interest in joining the Corps from the Kosovo Serb community in the Gracanica area. | Одним из недавних событий стало то, что община косовских сербов вблизи Грачаницы проявила интерес к вступлению в Корпус. |
He also attended a religious service at Gracanica Monastery and then opened the inaugural session of the Assembly of the Community of Municipalities of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, in North Mitrovica. | Он присутствовал также на богослужении, состоявшемся в монастыре Грачаница, а затем выступил с речью на открытии сессии Скупщины объединенных муниципалитетов Автономного края Косово и Метохии в Северной Митровице. |
Glina area: Ilovacak (Markulini, Radocaji, Kuzmici and Bozurici), Slatina, Zaloj, Gracanica, Stankovac and Donje i Gornje Jame; | Глинский район: Иловацак (Маркулини, Радоцаи, Кузмичи и Бозуричи), Слатина, Залой, Грачаница, Станковац и Донье и Горне-Жаме; |
Serbian cultural and religious sites of great importance, such as Visoki Decani, Gracanica and Pec Patriarchy, which are under the protection of UNESCO, were being presented by the provisional institutions without their Serbian origin being mentioned. | Такие чрезвычайно важные сербские культурные и религиозные объекты, как Високи Декани, Грачаница и Пек Патриарши, находящиеся под охраной ЮНЕСКО, были представлены местными властями без упоминания их сербского происхождения. |
Other locations in government-controlled Bosnia and Herzegovina from which reports are received of harassment of Bosnian Serbs include Sarajevo, Bugojno, Gracanica, Konjic, Spionica Gornja and Zavidovici. | Сообщения о запугивании боснийских сербов поступали также из таких населенных пунктов в находящейся под контролем правительства части Боснии и Герцеговины, как Сараево, Бугойно, Грачаница, Кониц, Спионица-Горниа и Завидовичи. |
In addition to two Tax Administration offices already established in minority areas (priority), an information office opened in the Kosovo-Serb-majority town of Gracanica. | В дополнение к двум отделениям Налоговой администрации, которые еще ранее были созданы в районах проживания меньшинств (приоритет), было открыто информационное отделение в городе Грачаница, где большинство населения составляют сербы. |
He visited both Zvecan and Gracanica during the last week in July and stated during one of his press conferences that the Serbs should work with KFOR and the international community. | В течение последней недели июля он посетил Звечан и Грачаницу и в ходе одной из своих пресс-конференций заявил, что сербы будут сотрудничать с СДК и международным сообществом. |
The "freedom of movement" train now includes Gracanica (Pristina region) on its route and currently transports a monthly average of 50,000 passengers. | Поезд «Свобода передвижения» обслуживает теперь и Грачаницу (район Приштины) и ежемесячно перевозит в среднем 50000 пассажиров. |
The UNMIK "Freedom of Movement" train has expanded its area of operation to include Gracanica, the largest Kosovo Serb-majority area in central Kosovo. | Район перевозок, обеспечиваемых поездом «Свобода передвижения» МООНК, был расширен и стал включать Грачаницу - крупнейший район с преобладанием сербского населения в центральной части Косово. |
In the face of escalating violence in late May and early June, the Serb National Council of Gracanica temporarily suspended its participation in the IAC and the Kosovo Transitional Council. | В условиях роста насилия в конце мая и в начале июня Сербский национальный совет Грацаницы временно приостановил свое участие в ВАС и в Переходном совете Косово. |
The main source for secondary health care for Kosovo Serbs is the Mitrovica (North) Hospital, but the Ministry of Health has also recognized three small hospitals in the Gracanica area and integrated them as secondary facilities into the official health-care system. | Основным местом медицинского обслуживания косовских сербов является больница в Митровице (северной), однако министерство здравоохранения признало также три небольшие больницы в районе Грацаницы и включило их в качестве вспомогательных медицинских учреждений в официальную систему здравоохранения. |