GPF had a budget outlay of about $255,000 in 2003. | Бюджет ФГП в 2003 году составлял около 255000 долларов США. |
Global Policy Forum (GPF) was granted Economic and Social Council (ECOSOC) Special Consultative Status in May 2000. | Форум глобальной политики (ФГП) получил специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС) в мае 2000 года. |
The European office (funded independently from the New York office) increased the total budget for GPF with about $150,000 to a total of $485,000 in 2007. | Создание Европейского отделения (независимо финансируемого Нью-Йоркским отделением) привело к увеличению общего бюджета ФГП с примерно 150000 долл. США до в общей сложности 485000 долл. США в 2007 году. |
The new office has also strengthened GPF's work in the social and economic policy area. | Новое отделение также позволило улучшить эффективность работы ФГП в области социально-экономической политики. |
In the period 2004-2007, GPF further built its programs on the United Nations Security Council; Social and Economic Policy at the United Nations; Non-governmental Organizations; Globalization; United Nations Finance; International Justice; and United Nations Reform. | В период 2004 - 2007 годов ФГП повысил эффективность своих программ, связанных с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций; вопросами социальной и экономической политики в Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями; глобализацией; финансовой системой Организации Объединенных Наций; международным правосудием; и реформой Организации Объединенных Наций. |
This study was undertaken through collaboration with the Guyana Police Force (GPF) and the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP). | Данное исследование было проведено с участием полицейских сил Гайаны (ПСГ) и Управления директора публичных преследований (ДПП). |
c) GPF has effected the following lines of action, in respect of the resolution: | с) ПСГ проведены следующие мероприятия в связи с резолюцией: |
The Guyana Police Force (GPF) has put in place institutional mechanisms at the Headquarters, Divisional, Sub Divisional, and Station Levels to ensure appropriate responses to reports of domestic violence. | Полицейские силы Гайаны (ПСГ) создали институциональные механизмы на уровне штаб-квартиры, дивизиона, подразделения и отдельных полицейских участков для обеспечения надлежащего реагирования на сообщения о насилии в семье. |
The Government has played an active role to reduce this violence and considerable efforts have been exerted through the Guyana Police Force (GPF) and the Guyana Defence Force (GDF) to maintain law and order. | Правительство играет активную роль в сокращении уровня насилия, и в этой связи серьезные усилия по поддержанию правопорядка предпринимаются полицейскими силами Гайаны (ПСГ) и силами обороны Гайаны (СОГ). |
A. a) All points of entry are informed and Immigration Officers are to check; in the event of suspected cases, the National Intelligence Agency (NIA), The Gambia Police Force (GPF) and other competent authorities are invited for joint interrogation. | а) Содержание перечня доводится до сведения персонала на всех пунктах въезда, а сотрудники иммиграционной службы обязаны производить сверку с ним; при возникновении подозрений сотрудники Национального разведывательного агентства (НРА), Полицейских сил Гамбии (ПСГ) и других компетентных органов могут проводить совместные допросы. |
Link the UNCCD GPF with other similar activities in United Nations system | Обеспечение увязки ОПГВ КБОООН с другой схожей деятельностью в системе Организации Объединенных Наций |
Seek GPF endorsement from Parties | Принятие мер к одобрению ОПГВ Сторонами |
The GPF website is our most important tool for informing and educating the public. | Веб-сайт Фонда является важнейшим инструментом для информирования и просвещения общественности. |
The GPF site is thus the largest NGO website in the world covering the UN and its work. | Таким образом, веб-сайт Фонда является крупнейшим из сайтов неправительственных организаций, которые посвящены Организации Объединенных Наций и ее деятельности. |
The GPF website stands out, since it is a major resource for students, scholars, media reporters, delegations, foreign ministries, and many others seeking information about the UN. | Особую роль в этом играл веб-сайт Фонда, который являлся важным источником информации для студентов, специалистов, журналистов, членов делегаций, сотрудников внешнеполитических ведомств и многих других, кто нуждается в информации об Организации Объединенных Наций. |