| The presence of eight military observers was not effective in deterring the Serb offensive against Gorazde. | Присутствие восьми военных наблюдателей оказалось недостаточным для того, чтобы сдержать наступление сербов на Горажде. |
| We have received reliable information that Karadzic's forces have not withdrawn from the three-kilometre designated exclusion area around Gorazde. | Мы получили достоверную информацию о том, что войска Караджича не выведены из трехкилометровой зоны вокруг Горажде, объявленной запретной. |
| The Security Council once again condemned the ongoing hostilities against the safe area of Gorazde in its resolution 913 (1994) of 22 April 1994. | Совет Безопасности вновь осудил продолжающиеся враждебные действия против безопасного района Горажде в своей резолюции 913 (1994) от 22 апреля 1994 года. |
| I should also like to point out that the efforts of UNPROFOR to deal with crises around safe areas are likely, as in Gorazde, to be conducted amidst additional security considerations and under considerable external pressures. | Я хотел бы указать, что действия СООНО по урегулированию кризиса вокруг безопасных районов, вероятнее всего, как в случае с Горажде, будут осуществляться в условиях дополнительных соображений безопасности и при значительном внешнем давлении. |
| It sends a wrong signal, especially in view of the sharp intensification of Serb-sponsored violence and the drastic strangulation of Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde and other Bosnian cities and continuous violations of the safe areas by the Bosnian Serb side. | Оно служит неверным сигналом, особенно в условиях резкого усиления предпринимаемых сербами насильственных действий и жесткой блокады Сараево, Сребреницы, Жепы, Горажде и других боснийских городов и в условиях непрекращающихся нарушений режима безопасных районов боснийской сербской стороной. |