| According to that statement, critically intoned, the Bosnian Army shelled Serbian aggressor forces near Gorazde. | Согласно этому заявлению, выдержанному в критическом тоне, боснийская армия подвергла силы сербского агрессора артиллерийскому обстрелу в районе Горажде. |
| Escorted convoys enjoy freedom of movement on main routes, but Bosnian government forces have recently prevented United Nations escorts provided by the Russian contingent from entering Gorazde. | Сопровождаемые автоколонны пользуются свободой передвижения по основным дорогам, однако силы боснийского правительства недавно не разрешили сопровождению Организации Объединенных Наций в составе русского контингента войти в Горажде. |
| The Serb side refused to accept and sign this document, while simultaneously they continued attacks against the safe area of Gorazde with the same intensity. | Сербская сторона отказалась принять и подписать этот документ, продолжая в то же время с прежней интенсивностью нападения на "безопасный район" Горажде. |
| The next day, Bosnian Serb forces detained additional UNPROFOR personnel whose movements had been blocked following the air strikes or who were necessarily deployed at exposed locations in the Gorazde area. | На следующий день силы боснийских сербов задержали еще ряд военнослужащих СООНО, передвижение которых было блокировано после авиационных ударов или которые в силу необходимости были дислоцированы в уязвимых местах в районе Горажде. |
| We strongly condemn the brutal carnage of Gorazde by the Serbs, resulting in the death and injury of hundreds of innocent civilians as well as threatening the safety of UNPROFOR personnel. | Мы решительно осуждаем жестокую расправу, учиненную в Горажде сербами, - равправу, в ходе которой погибли или получили ранения сотни невинных гражданских лиц и которая создала угрозу безопасности персонала СООНО. |