Holy chips, that wart is as big as a gooseberry. |
Батюшки, да эта бородавка размером с крыжовник! |
The name Tsarigrad is also retained in word groups such as tsarigradsko grozde ("Tsarigrad grapes", meaning "gooseberry"), the dish tsarigradski kyuftentsa ("small Tsarigrad koftas") or sayings like "One can even get to Tsarigrad by asking". |
Название Царьград также сохранилось в таких группах слов, как цариградское грозде («Царский виноград», что означает «крыжовник»), блюдо цариградский кюфтенца («маленькая цариградская кюфта») или высказывания вроде «Можно даже попасть в Цариград, спросив». |
My good husband is of the opinion that the gooseberry prefers the colder climate, whereas I consider that all fruits benefit from the warmth. |
Мой добрый супруг держится мнения, что крыжовник предпочитает холодный климат в то время как я считаю, что всем фруктам гораздо лучше в тепле |
The other was a Chinese gooseberry. |
Ещё был китайский крыжовник. |
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles. |
Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов |