Английский - русский
Перевод слова Gogol

Перевод gogol с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Гоголь (примеров 47)
Gogol reads the spell himself, why Viy disappears, but Nikolai himself falls dead. Гоголь дочитывает заклинание сам, отчего Вий исчезает, но и сам Николай падает замертво.
Gogol gets along with Maxine's family and feels closer to them than he does his own family. Гоголь чувствует большее родство с семьёй Максин, нежели со своими родителями.
1969 - Nikolai Gogol "Marriage", Hamid Ghulam "Strange things", Sharof Rashidov "Mighty Wave", Mirzakalon Ismoiliy "When dawn rises over the Fergana". 1969 год - Н. В. Гоголь «Женитьба», Хамид Гулям «Странные вещи», Шараф Рашидов «Могучая волна», Мирзакалон Исмоилий «Когда заря взойдёт над Ферганой».
He was therefore most successful with illustrations of Romantic writers (e.g. Nikolay Gogol, E. T. A. Hoffmann, Victor Hugo and Stefan Zweig). Исходя из этого, он наиболее успешно иллюстрировал писателей-романтиков (таких как Николай Гоголь, А. С. Пушкин, Э. Т. А. Гофман, Виктор Гюго, Стефан Цвейг).
Went private with gogol in '97 after the Russian economy boomed. В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Больше примеров...
Гоголем (примеров 6)
And I also know you are working with gogol. А ещё, я знаю, что ты работаешь с Гоголем.
They found an encrypted phone she used to communicate with her former Gogol handler. Они нашли зашифрованный телефон, который она использовала для связи с бывшим куратором Гоголем.
When I hired Krieg, I was running Gogol. Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем.
It was first used by Nikolai Gogol in the novel The "Dead Souls" first published in 1842. Впервые употреблено Н. В. Гоголем в поэме «Мёртвые души» (1842).
Of course "rumochnaia" had nothing in common with Nikolai Gogol, but the establishment named after the famous writer does have a skating rink that is used once a day by a man dressed up as Gogol. Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь.
Больше примеров...
Гоголю (примеров 6)
It turns out that among the things of Yakov Petrovich Guro there was a trunk, which he ordered to give to Gogol in case of unforeseen circumstances. Выясняется, что среди вещей Якова Петровича Гуро оставался сундук, который тот повелел отдать Гоголю в случае непредвиденных обстоятельств.
During one of Gogol's visions, Oksana (as it turns out later, a rusalka) appears. Во время одного из видений Гоголю является Оксана (как оказывается позже, русалка).
Having introduced themselves as members of a brotherhood which is at odds with Guro's society, they invite Gogol to join their ranks, and he agrees. Представившись членами братства, враждующего с тайным обществом графа Бенкендорфа, они предлагают Гоголю вступить в их ряды.
Belinsky, the author of Letter to Gogol, would have been classified as a dangerous criminal, since many of the Petrashevsky Circle members' only fault had been participation in the dissemination of the text of the letter. В. Г. Белинский за своё письмо к Гоголю, вероятно, был бы причислен к преступнейшей категории «общества», так как многие из петрашевцев только и были повинны что в распространении этого письма.
From defecting. I have gogol's weapon. Повредить оружие, которое принадлежит Гоголю.
Больше примеров...
Гоголя (примеров 50)
In case of refusal, he threatens to kill Gogol. В случае отказа он угрожает убить Гоголя.
Veer is also partly based on the Russian novel Taras Bulba by Nikolai Gogol. «Вир» также частично основан на русском романе «Тарас Бульба» Николая Гоголя.
Dark one... and then disappears, leaving Gogol and his friends in perplexity. Тёмный...» исчезает, оставив Гоголя и его друзей в недоумении.
The Zhibek Zholy Street is located in Medeu and Zhetysu districts, between the streets of Gogol and Makatayev. Улица Жибек Жолы находится в Медеуском и Жетысуском районах, между улицами Гоголя и Макатаева.
Very soon she was collaborating with her husband to produce translations of Russian novels, for instance those of Gogol. Вскоре Фрида Рубинер стала помогать мужу с переводами русской литературы, например, Гоголя.
Больше примеров...