| In this piece, the artist concentrated on the interrelations between man and nature through the works of Goethe. | В этот раз художник изучает взаимодействие человека с природой через труды Гёте. |
| In a review published in 1820, Goethe wrote, Byron's tragedy Manfred was to me a wonderful phenomenon, and one that closely touched me. | В обзоре, опубликованном в 1820 году, Гёте писал: «Трагедия Байрона, "Манфред" была для меня замечательным явлением, которое глубоко тронуло меня. |
| In 1914, the citizens founded the University of Frankfurt, later named Goethe University Frankfurt. | В 1914 году граждане Франкфурта основали Франкфуртский университет, который позднее получил имя Иоганна Вольфганга Гёте. |
| From 1782 to 1789, he spent much of his time in Rome, where he became part of the German artistic community; befriending Johann Heinrich Wilhelm Tischbein, who was touring Italy with Goethe. | С 1782 по 1789 годы провел в Италии, Риме, став частью немецкого художественного сообщества и подружившись с Иоганном Тишбейном, который в это время путешествовал по Италии с Гёте. |
| Cochrane, he starts ranting at these Germans in this Scottish accent - in fluent German, by the way, but in a Scottish accent - and explains to them how German culture was the culture that gave Schiller and Goethe to the world. | Кохрейн начинает кричать на немцев со своим шотландским акцентом - на свободном немецком, кстати говоря, но с шотландским акцентом - и объясняет им, что немецкая культура, это культура, которая дала миру Шиллера и Гёте. |