| Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret. | Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне. |
| It's not how it works, Vince, and, P.S., - I'm not your go-between. | Это так не делается, Винс, и, кстати, я вам не посредник. |
| I need a go-between in negotiations. | Мне нужен посредник в переговорах. |
| I had a go-between. | У меня был посредник. |
| The full participation of the protagonists in the mediation process and the implementation of follow-up mechanisms require the mediator to remain usefully available to help and to listen as a guide, go-between and neutral representative of the international community. | Полное участие всех сторон в процессе посредничества и создание механизмов для последующего принятия действий означает, что посредник должен оставаться полезным участником процесса, выслушивать их и одновременно выступать в роли координатора, гида и нейтрального представителя международного сообщества. |