| To the extent that the offence also covers glorification of terrorism, it can only be committed if members of the public can reasonably infer that what is being glorified is conduct that should be emulated by them in existing circumstances. | В той степени, в которой состав этого преступления также охватывает прославление терроризма, оно также может быть совершено в том случае, если общество может сделать разумный вывод о том, что восхваление таких действий преследует цели их повторного совершения в существующих обстоятельствах. |
| Public incitement to commit a crime, or the glorification of such crime, as well as violence or unlawful threat against an individual or group on the grounds of nationality, ethnicity, race, religion or lack of religious beliefs, are also punishable by imprisonment. | Публичное подстрекательство к совершению преступления или прославление такого преступления, а также насилие или незаконные угрозы в отношении отдельных лиц или групп лиц по признакам национальности, этнического происхождения, расы, религии или отсутствия религиозных убеждений также караются тюремным заключением. |
| The painter Carlo Innocenzo Carlone (1686-1775) painted The Glorification of Saints Felix and Adauctus (1759-61), seen above. | Художник Карло Инноченцо Карлоне (1686-1775) изобразил прославление святых Феликса и Адавкта (1759-61). |
| Obscene glorification of a brutal dictator. | Мерзкое прославление жестокого диктатора. |
| In the interest of mitigating any further glorification of your vile criminal history by the gutter press, I order that execution be carried out at the earliest possible convenience. | А чтобы умерить прославление вашей преступной истории жёлтой прессой, я постановляю, что казнь должна состояться в возможно кратчайший срок. |
| Could this bloated glorification by the media serve as an alternative to the restoring of legitimate rights? | Может ли раздутое восхваление прессой служить альтернативой восстановлению законных прав? |
| The periodic report referred to concepts such as "glorification of those guilty of committing crimes against peace and humanity" (para. 190). | В периодическом докладе имеются ссылки на такие концепции как "восхваление лиц, виновных в совершении преступлений против мира и человечности" (пункт 190). |
| First, he again referred to broad and vague concepts such as "indirectly encouraging" acts of terrorism and "glorification" of terrorism. | Во-первых, он вновь сослался на такие пространные и расплывчатые концепции, как "косвенное поощрение" актов терроризма и "восхваление" терроризма. |
| Now in the final stages of preparing its report, the Panel would be well-advised to go beyond the generally advertised perceptions of threats and challenges, and to address the more fundamental malady of our age - that is, violence and the glorification of military might. | Сейчас, на заключительных этапах подготовки этого доклада, было бы желательно, чтобы Группа вышла за рамки общеизвестных концепций угроз и вызовов и рассмотрела главную опасность современности - насилие и восхваление военной мощи. |
| Indirect encouragement includes the glorification of terrorism or the specified offences, where it can reasonably be inferred that the conduct that is glorified should be emulated in existing circumstances. | Косвенное поощрение включает восхваление терроризма или указанных правонарушений, если есть достаточные основания утверждать, что подразумевается повторение выставляемого в положительном ключе поведения в существующих условиях. |
| Delegations also noted with concern the glorification of atrocities and their perpetrators that was still commonly practiced in some States. | Делегации также с озабоченностью отметили героизацию злодеяний и их виновников, которая по-прежнему наблюдается в некоторых государствах. |
| They stressed that the international community should explicitly condemn such glorification and that States should instead ensure the accountability of perpetrators. | Они подчеркнули, что международное сообщество должно прямо осудить такую героизацию и что государствам вместо этого следует обеспечить привлечение виновных лиц к ответственности. |
| The crowd typically loves to see the wrecks but some criticize the team for what they feel is the glorification of crashing. | Зрители, в основном, любят разрушения, но некоторые критикуют команду за героизацию аварий. |