Globalisation is the inevitable backdrop, against which Europe assumes greater coherence as a single market than at any point in its long history. |
Глобализация - это неизменное развитие событий, против которого Европа приводит гораздо больше доводов как единый рынок, чем против чего- либо еще за свою долгую историю. |
The globalization of mercenaries to crack down on dissent is also proceeding apace. |
Глобализация наемников по подавлению несогласных также идет быстро. |
Globalization produced booms and busts, the former marked by unequal benefits, the latter by universal pain. |
Глобализация породила подъемы и спады; первые связаны с неравными доходами, вторые - со всеобщим разочарованием. |
Theoretically, the globalization of the fishing industry through trade and access arrangements may lead to decreased fish-food consumption by those who face food shortages and malnutrition, as competition for marine resources increases between populations with widely diverging purchasing power. |
В теории глобализация рыбной промышленности посредством торговых соглашений и соглашений о праве доступа может привести к сокращению потребления рыбной продукции в странах, страдающих от недоедания и нехватки продовольствия, из-за роста конкуренции за морские ресурсы между группами населения, покупательные способности которых существенно различаются. |
Although providing economic opportunities to women was one way of reducing the feminization of poverty, globalization, the growing flexibility of labour markets and the precariousness of jobs posed new challenges. |
Хотя создание новых рабочих мест действительно представляет собой один из способов борьбы с проблемой усиления нищеты среди женщин, глобализация, растущая гибкость рынков труда и непостоянный характер занятости создают новые проблемы. |