Gilman graduated from Middletown High School in Middletown, New York in 1941 and received a B.S. from the Wharton School Finance at the University of Pennsylvania in 1946. | Гилман окончил среднюю школу Миддлтауна в Миддлтауне, Нью-Йорк в 1941 году и получил степень бакалавра в области финансов Уортонской школы бизнеса в университете Пенсильвании в 1946 году. |
Mr. Gilman (United States of America) said that it was his delegation's view that the resolutions under agenda item 84 did not further the goal of promoting peace and security in the Middle East. | Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что по мнению его делегации, резолюции, принимаемые по пункту 84 повестки дня, не способствуют укреплению мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
Mr. Gilman (United States of America), speaking in explanation of vote, said that his delegation had requested the vote and had voted against the draft resolution because the text challenged the prerogative of sovereign States freely to conduct their commercial relations. | Г-н Гилман (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что его делегация потребовала проведения голосования и голосовала против этого проекта резолюции, исходя из того, что формулировки этого текста оспаривают прерогативу суверенных государств свободно строить свои торговые отношения. |
What are you up to, Gilman? | Что это значит, Гилман? |
Having created The Forerunner in November 1909, Gilman made it clear she wished the press to be more insightful and not rely upon exaggerated stories and flashy headlines. | Написав эссе для The Forerunner в ноябре 1909 года, Гилман дала понять, что она хотела бы, чтобы пресса была более проницательной и не полагалась на гиперболизированные истории и кричащие заголовки. |
Gilman also held progressive views about paternal rights and acknowledged that her ex-husband "had a right to some of society" and that Katharine "had a right to know and love her father." | Шарлотта придерживалась прогрессивных взглядов на отцовские права и признавала, что её бывший муж «имеет право на некоторое общество», и что Кэтрин «имеет право знать и любить своего отца». |
In many of her major works, including "The Home" (1903), Human Work (1904), and The Man-Made World (1911), Gilman also advocated women working outside of the home. | Во многих из своих главных работ, в том числе «The Home» (1903), «Human Work» (1904) и «The Man-Made World» (1911), Шарлотта также защищали женщин, работающих вне дома. |
Her autobiography, The Living of Charlotte Perkins Gilman, which she began to write in 1925, appeared posthumously in 1935. | Её автобиография «The Living of Charlotte Perkins Gilman», которую Шарлотта начала писать в 1925 году, была опубликована посмертно в 1935 году. |
Treichler illustrates that through this discussion of language and writing, in the story Charlotte Perkins Gilman is defying the"... sentence that the structure of patriarchal language imposes." | Трейхлер показывает, что благодаря дискуссии о языке и письме Шарлотта Перкинс Гилман в своем рассказе бросает вызов «... приговору, обусловленному устройством патриархального языка». |
Jane Addams and Charlotte Perkins Gilman argued that in governing the state, cooperation, caring, and nonviolence in the settlement of conflicts society seem to be what was needed from women's virtues. | Ранние теоретики, такие как Джейн Аддамс и Шарлотта Перкинс Гилман, утверждали, что в управлении государством сотрудничество, забота и отсутствие насилия в разрешении общественных конфликтов требует именно женской добродетели. |