I appreciate you seeing me, Mr. Gillespie. | Я ценю, что вы встретились со мной, мистер Гиллеспи. |
Mr. Brendan Gillespie, representative of the OECD Environmental Action Programme Task Force, provided information on the contents of the draft report on the implementation of the EECCA Strategy prepared for the Belgrade Ministerial Conference by the EAP Task Force. | Г-н Брендан Гиллеспи, представитель Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды ОЭСР, представил информацию о содержании проекта доклада об осуществлении стратегии для ВЕКЦА, который был подготовлен Целевой группой по ПДОС для Белградской конференции министров. |
We should pay Mr. Gillespie a visit. | Нам следует навестить мистера Гиллеспи. |
Spackman and teammate Gary Gillespie both played that game with bandages around their heads after the two had suffered cuts in a clash during a game against Derby County the previous week. | В этом матче Спэкмен и его партнёр по команде Гари Гиллеспи играли с повязками на головах, так как за неделю до этого они столкнулись головами в матче против «Дерби Каунти». |
THOSE COMMUNIQUES YOU FOUND WERE PASSED ONTO HECTOR STOKES BY EDWARD GILLESPIE. | Те сводки, что ты нашла, были отправлены Генри Стоуксу Эдвардом Гиллеспи. |
A series of Dizzy Gillespie pictures has been published in various magazines. | Серия снимков Диззи Гилеспи опубликована в различных журналах. |
1988 - Sergey Bermeniev accompanies Dizzy Gillespie during his tour in Russia. | 1988 г. - Сергей Берменьев сопровождает Диззи Гилеспи в России. |
I'm Constable Saunders, and this is Constable Gillespie. | Я констебль Сондерс, а это констебль Гилеспи. |
Mr. B. GILLESPIE of the EAP Task Force secretariat at OECD informed the Senior Officials about the modifications that had been introduced to the document as a result of consultations between the Task Force secretariat and the delegations that had had reservations to the previous text. | Г-н Б. ГИЛЕСПИ из Целевой группы по ПДОС из секретариата ОЭСР проинформировал старших должностных лиц об изменениях, которые были внесены в документ в результате проведения консультаций между секретариатом Целевой группы и делегациями, высказавшими оговорки в отношении существовавшего ранее текста. |
Joan Gillespie, Pagano Realty. | Джоан ГилЕспи, компания "Недвижимость ПагАно". |
Someone went into the Gillespie house, abducted both girls. | Кто-то зашел в дом Гиллиспье, похитил обоих девочек. |
Ricky and Cate Gillespie said Pippa always used to like going next door to see Lee. | Рикки и Кейт Гиллиспье сказали, что Пиппа всегда любила сходить к соседям, чтобы увидеться с Ли. |
Did Kate Gillespie do your business accounts? | Кейт Гиллиспье сделала ваши счета по бизнесу? |
Ricky and David Gillespie. | Рикки и Дэвид Гиллиспье. |
Mr. GILLESPIE (United Kingdom) considered that the delegation's meeting with the Committee had not been a dialogue of the deaf but had been a very educational experience. | Г-н ДЖИЛЛЕСПИ (Соединенное Королевство) считает, что обсуждение, состоявшееся между делегацией Соединенного Королевства и Комитетом, было не диалогом глухих, а полезным познавательным опытом. |
Mr. GILLESPIE (United Kingdom) said that since the fourteenth report had been submitted to the Committee, there had been a number of further developments, to which he would like to refer. | Г-н ДЖИЛЛЕСПИ (Соединенное Королевство) говорит, что ему хотелось бы упомянуть о некоторых событиях, которые произошли со времени представления Комитету четырнадцатого доклада. |