| I have quite the ghastly portrait in my attic. | У меня на чердаке ужасный портрет спрятан. |
| I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life. | Я пришла в "Будь в форме" в совершенно ужасный период моей жизни. |
| I couldn't let you go off to that ghastly continent without a farewell. | Я не могу позволить тебе уехать на этот ужасный континент без прощания |
| 'Others will ask, I know, why not a bottle of pills, 'and not this ghastly syringe. | Другие, я знаю, будут спрашивать, почему не таблетки, а этот ужасный шприц. |
| What a ghastly old mausoleum! | Что за ужасный старый мавзолей? |
| Apparently I have a rather ghastly attack of sunstroke. | Как оказалось, у меня был жуткий солнечный удар. |
| It's a ghastly vintage. | Тогда был жуткий урожаи! |
| He could not by any means tolerate the ghastly smell of rotting onion. | Он ну никак не мог терпеть жуткий запах гниющего лука. |
| We could accept braving this ghastly place were it not for fear of missing our call. | Мы могли бы терпеть это мерзкое место, если бы не боялись пропустить звонок. |
| Lovely question, because this "ghastly place" is my home, and I didn't ask for any visitors. | Замечательный вопросик, но это "мерзкое место" мой дом, и я никого сюда не звала. |