| Some Ghanaian nationals are also to be found in these villages. | Здесь также можно обнаружить граждан Ганы. |
| We await the holding and the results of the regional summit planned for 29 July in the Ghanaian capital. | Мы ожидаем проведения регионального саммита, запланированного на 29 июля в столице Ганы, и его результатов. |
| Ghanaian public policies and legislation on the rights of children were among the most progressive in Africa. | Государственная политика и действующее законодательство Ганы в области прав ребенка считаются одними из самых прогрессивных на континенте. |
| Like many others in the African region, but unlike their counterparts in developed countries, Ghanaian young people benefit the least from today's globalization. | Как и в других африканских странах, молодежь Ганы, в отличие от молодежи развитых стран, в наименьшей степени пользуется плодами сегодняшней глобализации. |
| During this period, a Ghanaian delegation met with Charles Taylor at his headquarters at Ganta, with the Field Commander of the Kromah forces at Voinjama, and with the Johnson forces at Tubmanburg. | В этот период делегация Ганы встретилась с Чарльзом Тейлором в его штаб-квартире в Ганте, с войсковым командиром сил Кромы в Воинджаме и с силами Джонсона в Тубманбурге. |
| The Senegalese, Togolese and Ghanaian contingents were preparing to take over the positions currently occupied by the French forces along the ceasefire line. | Сенегальский, тоголезский и ганский контингенты готовились занять позиции, в настоящее время занятые французскими силами вдоль линии прекращения огня. |
| Kofi Annan, 80, Ghanaian diplomat, Secretary-General of the United Nations (1997-2006), Nobel Prize laureate (2001). | Аннан, Кофи (80) - ганский дипломат, Генеральный секретарь ООН (1997-2006), лауреат Нобелевской премии мира (2001). |
| The Ghanaian battalion and the Tunisian company were minimally equipped from national sources and, therefore, utilized equipment provided primarily by the United Nations. | Ганский батальон и тунисская рота располагали минимальным количеством оборудования из национальных источников и ввиду этого использовали оборудование, предоставленное главным образом Организацией Объединенных Наций. |
| In addition, the Ghanaian and Nigerian battalions, which are currently being rotated, will be reduced by one company each. | Кроме того, ганский и нигерийский батальоны, ротация которых в настоящее время осуществляется, будут сокращены на одну роту каждый. |
| In 1981, after spending almost two years at the New York club, the Ghanaian forward decided to return home, signing with his former club Asante Kotoko. | В 1981 году, проведя почти два года в нью-йоркском клубе, ганский форвард решил вернуться на родину, подписав контракт со своим бывшим клубом «Асанте Котоко». |
| The Cocoa Board also stated that increased Ghanaian yields over the last four years were mainly due to improved crop husbandry practices and crop-spraying. | Совет по какао заявил также, что рост урожайности этой культуры в Гане за последние четыре года был обусловлен в основном внедрением передовой практики выращивания какао и применением методов опрыскивания растений. |
| For instance, in Ghana we developed a project for the temporary return of Ghanaian doctors who qualified in the Netherlands. | Например, в Гане мы разработали проект, предусматривающий временное возвращение ганских врачей, получивших образование в Нидерландах. |
| The Ghanaian authorities who were interviewed on the matter noted that cocoa smuggling was on the decline and that it was due to the more attractive prices offered in Ghana. | Согласно данным ганских властей, с которыми состоялся разговор по этому вопросу, такая контрабанда какао идет на убыль, что объясняется более привлекательными ценами в Гане. |
| (b) Field trip for 160 students and teachers, from six Ghanaian schools, to the Cape Coast Castle UNESCO World Heritage Site organized by the United Nations Information Centre in Accra. | Ь) организованная Информационным центром Организации Объединенных Наций в Гане поездка 160 учащихся и преподавателей из шести ганских школ к замку в Кейп-Косте, включенному ЮНЕСКО в список объектов Всемирного наследия. |
| The smooth transfer of power that occurred in Ghana with the election of Vice-President John Dramani Mahama as President following the death of President John Atta Mills on 24 July, demonstrated the political maturity of Ghanaian democratic institutions. | Упорядоченная передача властных полномочий в Гане с избранием на пост президента вице-президента Джона Драмани Махамы после кончины 24 июля президента Джона Атты Миллса продемонстрировала политическую зрелость демократических институтов страны. |