2.4 Internet-accessible GGP research bibliography (1, additional) | 2.4 Доступная в Интернете научная библиография по ПГА (1, дополнительный элемент) |
UNECE member States acknowledged the importance of the GGP as a source of evidence of demographic and social trends that provides useful insights regarding the impact of existing policies. | Государства - члены ЕЭК ООН признали важность ПГА как источника сведений о демографических и социальных тенденциях, который обеспечивает формирование полезных представлений о воздействии проводимой политики. |
The GGP Consortium and the programme co-ordinators at the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute have met and communicated during 2011 to make plans for continuation of the programme beyond the third wave. | Консорциум ПГА и координаторы программы в Междисциплинарном демографическом институте Нидерландов проводили совещания и обменивались в течение 2011 года данными по составлению планов продолжения осуществления этой программы после третьей волны обследования. |
2.2 Press releases to be issued on the occasion of meetings, forums and the issuance of publications related to GGP activities (1) | 2.2 Пресс-релизы, выпускаемые в связи с проведением совещаний, форумов, а также выпуск публикаций, связанных с деятельностью по ПГА (1) |
UNECE coordinates the Generations and Gender Programme (GGP), which is designed to improve understanding of causes and consequences of demographic developments. | ЕЭК ООН координирует осуществление Программы "Поколения и гендерные аспекты" (ПГА), которая направлена на углубление понимания причин и последствий демографических изменений. |
The GGP (subject to availability of additional extra-budgetary funds) is a cross-national, comparative, multidisciplinary, longitudinal study of the dynamics of the family and family relationships in the contemporary industrialised countries. | ППГ (при условии наличия дополнительных внебюджетных средств) имеет целью проведение межстранового, компаративного, многодисциплинарного и продольного исследования динамики семей и семейных взаимосвязей в современных промышленно развитых странах. |
This will be followed by two to three presentations of selected research based on the new data from the GGP (up to 10 minutes each). | За этим последует два-три выступления (продолжительностью по 10 минут каждое) по отдельным исследованиям на основе данных, полученных в рамках ППГ. |
It was reported that the European Union Directorate General for Employment, Social Affairs and Inclusion (EU DG Employment) had indicated its willingness to fund a further five countries to take part in the GGP. | Сообщалось, что Генеральный директорат Европейского Союза по вопросам занятости, социальных дел и равных возможностей (ГД ЕС по вопросам занятости) выказал стремление выделить средства пяти странам с целью их привлечения к участию в ППГ. |
The secretariat reported on the current progress and recent developments of the Generations and Gender Programme (GGP), including a recent meeting of the GGP Consortium and a forthcoming GGP data users' conference and meeting of the GGP International Working Group. | Секретариат представил доклад о достигнутом прогрессе и последних событиях в рамках программы "Поколения и гендер" (ППГ), в том числе о недавно прошедшем совещании Консорциума учреждений с целью дальнейшего совершенствования ППГ, приближающейся конференции пользователей баз данных ППГ и совещании Международной рабочей группы ППГ. |